Übersetzung von "end restraint" ins Russische
Übersetzung
Ihr Text wurde teilweise übersetzt.
Sie können maximal 999 Zeichen gleichzeitig übersetzen.
Loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich kostenlos bei PROMT.One und übersetzen Sie noch mehr!
Werbung
Wörterbuch für "end restraint"
Kontexte mit "end restraint"
To assist in the restoration of normalcy Israel should withdraw its armed forces, end the restriction of movement of people and goods, lift financial sanctions against the Palestinian Authority and exercise maximum restraint in managing the current volatile situation.
В целях содействия нормализации обстановки Израиль должен вывести свои вооруженные силы, снять ограничения на передвижение людей и товаров, отменить финансовые санкции в отношении Палестинского органа и проявлять максимальную сдержанность при урегулировании нынешней взрывоопасной ситуации.
We call for an end to the violations of the Blue Line, condemn the recent attacks originating in Lebanese territory and call on all parties involved to show the utmost restraint.
Мы призываем прекратить нарушения «голубой линии», осуждаем недавние нападения, совершенные с ливанской территории, и призываем все соответствующие стороны проявлять максимальную сдержанность.
In that spirit, we call on both Georgia and South Ossetia to exercise restraint, put an immediate end to the military activities, strictly observe the agreement on the non-resumption of hostilities and renew direct talks towards a comprehensive and durable solution to the situation and towards preventing its deterioration.
Поэтому мы призываем обе стороны, Грузию и Южную Осетию, проявлять сдержанность, незамедлительно прекратить военные действия, строго соблюдать соглашение об отказе от возобновления боевых действий и возобновить прямые переговоры в целях достижения всеобъемлющего и прочного урегулирования ситуации, а также предотвращения ее ухудшения.
Reiterates its call expressed in paragraph 2 of resolution 1640 (2005) that the parties show maximum restraint and refrain from any threat or use of force against each other and reiterates its call to put an end to the exchange of hostile statements;
вновь подтверждает свой выраженный в пункте 2 резолюции 1640 (2005) призыв к сторонам проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любой угрозы силой и ее применения против друг друга и вновь призывает их прекратить обмениваться враждебными заявлениями;
The members of the Council called on both the Georgian and Abkhaz sides to exercise restraint and strictly adhere to the ceasefire arrangements under the 1994 Moscow Agreement so as to achieve a negotiated settlement, and expressed their support for the continuing efforts of UNOMIG in facilitating dialogue to achieve that end.
Члены Совета призвали как грузинскую, так и абхазскую стороны проявлять сдержанность и строго придерживаться договоренностей о прекращении огня, достигнутых в рамках Московского соглашения 1994 года, в интересах обеспечения урегулирования на основе переговоров и выразили поддержку дальнейших усилий МООННГ по поощрению диалога с этой целью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
Testimonials
Werbung