Übersetzung von "immediate right of recourse" ins Russische
Übersetzung
Ihr Text wurde teilweise übersetzt.
Sie können maximal 999 Zeichen gleichzeitig übersetzen.
Loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich kostenlos bei PROMT.One und übersetzen Sie noch mehr!
Werbung
Wörterbuch für "immediate right of recourse"
immediate right of recourse
substantiv
pl.
immediate rights of recourse
Kontexte mit "immediate right of recourse"
Any person liable under the Protocol shall be entitled to a right of recourse in accordance with the rules of procedure of the competent court or arbitral tribunal established under article 14 against any other person also liable under the Protocol.
Любое лицо, несущее ответственность по Протоколу, имеет право предъявить регрессное требование в соответствии с правилами процедуры компетентного суда или арбитражного суда, учрежденного в соответствии со статьей 14, любому другому лицу, также несущему ответственность по Протоколу.
While the Board notes that payments related to a purchase order are not subject to the receipt of a receiving and inspection report, long delays and inadequate follow-up procedures could lead to the right of recourse against the supplier for the delivery of damaged goods being compromised.
Хотя Комиссия отмечает, что плата по заказу на закупки не зависит от отчета о получении и проверке, продолжительные задержки и несовершенные процедуры контроля могут поставить под сомнение право обращаться в судебные инстанции в связи с доставкой поставщиком поврежденных товаров.
The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts.
В Конституции предусматривается, что каждый человек, права и свободы которого нарушены, имеет право обратиться в суд.
Such rules could include, inter alia, the right to be heard, procedures which include the right to submit comments and propose alternatives, a reasonable time-frame to comment, the right to a reasoned decision and the right of recourse to administrative and/or judicial proceedings in order to challenge failures to act and to appeal decisions.
Такие правила могут включать в себя, среди прочего, право быть выслушанным, процедуры, предусматривающие право на подачу замечаний и предложений альтернативных вариантов, разумные сроки подачи замечаний, право на обоснованное решение и право прибегнуть к административным и/или судебным разбирательствам с целью оспаривать бездействие и обжаловать решения.
If the carrier and one or more maritime performing parties are liable for the loss of, damage to, or delay in delivery of the goods, their liability is joint and several [, such that each such party is liable for compensating the entire amount of such loss, damage or delay, without prejudice to any right of recourse it may have against other liable parties,] but only up to the limits provided for in articles 22, 64 and 26.
Если ответственность за утрату, повреждение или задержку в сдаче груза несут перевозчик и одна или несколько морских исполняющих сторон, то их ответственность является солидарной [, при которой каждая такая сторона несет ответственность за возмещение всей суммы такой утраты, повреждения или задержки без ущерба для любого права регрессного иска, которым она может обладать по отношению к другим несущим ответственность сторонам,] но только в пределах, предусмотренных в статьях 22, 64 и 26.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
Testimonials
Werbung