Übersetzung von "interpretation difference reinsurance" ins Russische
Übersetzung
Ihr Text wurde teilweise übersetzt.
Sie können maximal 999 Zeichen gleichzeitig übersetzen.
Loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich kostenlos bei PROMT.One und übersetzen Sie noch mehr!
Werbung
Wörterbuch für "interpretation difference reinsurance"
interpretation difference reinsurance
substantiv
pl.
interpretation difference reinsurances
Kontexte mit "interpretation difference reinsurance"
As a lengthy debate followed the examination of this issue, the Committee decided, on the advice of France, Germany and Chile, to seek the assistance of the Office of Legal Affairs on the interpretation of Council resolution 1996/31 regarding the difference between withdrawal and suspension of status when it comes to reinstatement of consultative status of NGOs whose consultative status was suspended.
Поскольку рассмотрение этого вопроса вылилось в продолжительную дискуссию, Комитет, по рекомендации Франции, Германии и Чили, постановил обратиться к Управлению по правовым вопросам за помощью в толковании резолюции 1996/31 Совета относительно разницы между отменой и временным приостановлением действия статуса, когда речь идет о восстановлении консультативного статуса НПО, консультативный статус которой был временно отменен.
Construction and interpretation of the indicator is similar to Relative Strength Index with the only difference that volume is important to MFI.
Построение и интерпретация индикатора аналогичны Relative Strength Index, с той только разницей, что в MFI учитывается и объем.
The difference between the data gathered by satellites and data gathered through other, more conventional means, is not only that the former are of a higher precision, thus leaving little space for human error, but that the latter leave a very wide margin for interpretation by experts.
Разница между данными, полученными со спутников, и данными, собранными при помощи других, более традиционных способов, не только в том, что первые более точны и оставляют человеку меньше возможностей для ошибки, но и в том, что вторые дают экспертам весьма широкий простор для их интерпретации.
Another cardinal difference was that if a reservation was accepted, and was compatible with the object and purpose of a treaty, it must be considered as an integral part of the treaty in the relations between the reserving State and the accepting parties; conversely, an interpretative declaration constituted merely a clarifying device relating to the interpretation or scope of a treaty.
Еще одно коренное отличие заключается в том, что, если оговорка принимается и она совместима с объектом и целью договора, она должна считаться неотъемлемой частью договора в отношениях между заявляющим оговорку государством и принимающими ее сторонами; заявление же о толковании представляет собой лишь способ уточнения, относящийся к толкованию или сфере действия договора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
Testimonials
Werbung