Translation of "должник по закладной" to English
Advert
Dictionary translations for "должник по закладной"
Contexts with "должник по закладной"
если должник по счету получает уведомление об уступке части одной или нескольких статей дебиторской задолженности или неделимого интереса в них, он освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с уведомлением или в соответствии с настоящей рекомендацией, как если бы уведомление не было получено должником по счету.
If the account debtor receives notification of the assignment of a part of or an undivided interest in one or more receivables, it is discharged by paying in accordance with the notification or in accordance with this recommendation as if the account debtor had not received the notification.
Процентные ставки по закладной повышаются, и в то же самое время растут цены на энергоносители.
Mortgage rates are on the rise at the same time that energy prices are climbing.
После наступления связанного с несостоятельностью события управляющий в деле о несостоятельности или, в соответствующих случаях, должник по просьбе кредитора уведомляет его в течение срока, указанного в заявлении Договаривающегося Государства, сделанном в соответствии с пунктом 4 статьи XXVI, о том:
Upon the occurrence of an insolvency-related event, the insolvency administrator or the debtor, as applicable, upon the request of the creditor, shall give notice to the creditor within the time specified in a declaration of a Contracting State pursuant to Article XXVI (4) whether it will:
Огромные организации пошатнулись или обрушились; масштабная безработица отказывалась исчезать; взыскания по закладной происходили в ошеломляющих масштабах; инфраструктура начала деформироваться; бюджеты штатов оказались пойманы в мертвой хватке кризиса; рабочие места для учителей – тоже своеобразная инфраструктура – пошли прахом, а дефицит федерального бюджета взлетел до небес.
Giant institutions wobbled or crashed; extended unemployment wouldn’t go away; foreclosures happened on a mind-boggling scale; infrastructure began to buckle; state budgets were caught in a death grip; teachers’ jobs, another kind of infrastructure, went down the tubes in startling numbers; and the federal deficit soared.
В связи с этим было отмечено, что это обязательство зависит от контракта, из которого возникла дебиторская задолженность, и, в частности, от того, обладает ли должник по счетам какими-либо правами возражения или правами на зачет требований, а также от платежных инструкций, которые были даны должнику.
In that connection, it was observed that that obligation depended on the contract from which the receivable arose and, in particular, on whether the account debtor had any defences or rights of set-off, as well as on the payment instructions given to the debtor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert