Übersetzung von "изложение дела стороной" ins Englische
Übersetzung
Ihr Text wurde teilweise übersetzt.
Sie können maximal 999 Zeichen gleichzeitig übersetzen.
Loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich kostenlos bei PROMT.One und übersetzen Sie noch mehr!
Werbung
Wörterbuch für "изложение дела стороной"
Kontexte mit "изложение дела стороной"
Другое изложение дела, в котором предлагалось включить в список шесть лиц, заняло 70 переданных по факсу страниц, включая копии ордеров на арест.
Another statement of case proposing the listing of six individuals included 70 pages of faxed material, including copies of arrest warrants.
Новая Зеландия выразила мнение относительно увязки положения об оказании помощи жертвам с определением приемлемости и предложила вместо выражения " изложение дела " включить фразу " помощь в подготовке представления сообщения ".
New Zealand considered linking the provision of assistance to victims to a determination of admissibility, and suggested inserting “assistance in preparation of the submission of the communication” instead of “presentation of the case”.
Со временем были внесены общие улучшения в качество и объем обоснования, включаемого в изложение дела, но этот процесс вызвал критику со стороны тех, кто имеет к нему непосредственное отношение.
There has been general improvement over time in the quality and amount of justificatory information included in statements of case, but the process has elicited a number of criticisms from those directly involved in the exercise.
После просьб о продлении срока Апелляционная камера (председательствующий судья Шахабуддин, судьи Вохра, Ньето Навиа, Вальд и Покар) постановила, чтобы письменное изложение дела апеллянта было подано к 7 августа 2000 года, заключение — к 6 сентября 2000 года, а ответ — к 21 сентября 2000 года.
Following requests for extensions of time, the Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen presiding, Judges Vohrah, Nieto-Navia, Wald and Pocar) ordered the appellant's brief to be filed by 7 August 2000, the Response by 6 September 2000 and the Reply by 21 September 2000.
постановляет, что при предложении имен и названий для включения в Сводный перечень Комитета государства должны действовать в соответствии с пунктом 17 резолюции 1526 (2004) и отныне должны также предоставлять Комитету изложение дела с указанием основания для предложения; и призывает далее государства идентифицировать любые предприятия и организации, которые принадлежат или контролируются, прямо или косвенно, предлагаемыми субъектами;
Decides that, when proposing names for the Consolidated List, States shall act in accordance with paragraph 17 of resolution 1526 (2004) and henceforth also shall provide to the Committee a statement of case describing the basis of the proposal; and further encourages States to identify any undertakings and entities owned or controlled, directly or indirectly, by the proposed subject;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
Testimonials
Werbung