Übersetzung von "первоначальный договор" ins Englische
Übersetzung
Ihr Text wurde teilweise übersetzt.
Sie können maximal 999 Zeichen gleichzeitig übersetzen.
Loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich kostenlos bei PROMT.One und übersetzen Sie noch mehr!
Werbung
Wörterbuch für "первоначальный договор"
pl.
первоначальные договоры
original contract
" Первоначальный договор " в контексте уступки означает договор между цедентом и должником по дебиторской задолженности, на основании которого возникает дебиторская задолженность.
“Original contract” in the context of an assignment means the contract between the assignor and the debtor of the receivable from which the receivable arises.
Kontexte mit "первоначальный договор"
" Первоначальный договор " в контексте уступки означает договор между цедентом и должником по дебиторской задолженности, на основании которого возникает дебиторская задолженность.
“Original contract” in the context of an assignment means the contract between the assignor and the debtor of the receivable from which the receivable arises.
Однако применение права, регулирующего первоначальный договор между должником, предоставившим обеспечение, и должником по счету, может вызвать трудности в контексте финансирования под дебиторскую задолженность.
However, application of the law that governs the original contract between the secured debtor and the account debtor may be difficult in the receivables financing context.
ничто в настоящей рекомендации не затрагивает никакого обязательства или финансовой ответственности цедента за нарушение такого соглашения, но другая сторона такого соглашения не может расторгнуть первоначальный договор или договор уступки только потому, что имело место это нарушение.
Nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such an agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach.
В случае обеспечительного права в торговой дебиторской задолженности обеспечительное право может быть по-прежнему действительно в отношении должника по такой дебиторской задолженности, даже если первоначальный договор, из которого возникает торговая дебиторская задолженность, содержал условия о запрещении уступки.
In the case of a security right in a trade receivable, the security right might still be effective against the debtor on the receivable even if the original contract under which the trade receivable arose contained an anti-assignment term.
ничто в настоящей рекомендации не затрагивает никакого обязательства или ответственности цедента за нарушение соглашения, упомянутого в подпункте (а) настоящей рекомендации, но другая сторона такого соглашения не может расторгнуть первоначальный договор или договор уступки только потому, что имело место это нарушение.
Nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the assignor for breach of the agreement mentioned in subparagraph (a) of this recommendation, but the other party to such an agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
Testimonials
Werbung