Übersetzung von "прибыль на акцию" ins Englische
Übersetzung
Ihr Text wurde teilweise übersetzt.
Sie können maximal 999 Zeichen gleichzeitig übersetzen.
Loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich kostenlos bei PROMT.One und übersetzen Sie noch mehr!
Werbung
Wörterbuch für "прибыль на акцию"
pl.
прибыли на акцию
Phrasen mit "прибыль на акцию" (4)
- разводненная прибыль на акцию - diluted earnings per share
- чистая прибыль на акцию - net profit per share
- базовая прибыль на акцию - basic earnings per share
- полностью разводненная прибыль на акцию - fully-diluted earnings per share
Kontexte mit "прибыль на акцию"
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов.
Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents.
Прибыль на акцию (EPS) – этот показатель говорит о прибыли компании на каждую акцию.
Earnings per share (EPS) – this shows the amount of profit as allocated to each share.
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам.
In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits.
В соответствии с МСБУ 33 исчисленная базовая и разводненная прибыль на акцию должна указываться на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках по каждому из классов обычных акций, дающих различные права на участие в чистой прибыли за данный период.
The computed basic and diluted earnings per share should be presented on the face of the income statement for each class of ordinary shares that has a different right to share in the net profit for the period in accordance with IAS 33.
Что касается некоторых других стандартов учета, которые также устанавливают требования о раскрытии информации, то предприятия уровней II и III освобождаются от некоторых таких требований, например предусмотренных СБУ 19 " Аренда ", СБУ 20 " Прибыль на акцию ", а также СБУ 29 " Резервы, обусловленные обязательства и обусловленные активы ".
In respect of certain other accounting standards, which also lay down disclosure requirements, Level II and Level III enterprises are exempted from some of its disclosure requirements such as AS 19, Leases, AS 20, Earnings Per Share and AS 29, Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
Testimonials
Werbung