Translation of "транспортный документ водной перевозки" to English
Advert
Dictionary translations for "транспортный документ водной перевозки"
pl.
транспортные документы водной перевозки
Contexts with "транспортный документ водной перевозки"
Также можно напечатать транспортный документ, такой как заказ-наряд или транспортная накладная, в формате Excel.
You can also print the transportation document, such as a job ticket or a transportation invoice, in Excel format.
Перевозчик не имеет права ссылаться на подпункт с пункта 1 настоящей статьи в отношении третьей стороны, которая добросовестно приобрела оборотный транспортный документ или оборотную транспортную электронную запись, если только в договорных условиях не указано, что груз может перевозиться на палубе.
The carrier is not entitled to invoke subparagraph 1 (c) of this article against a third party that has acquired a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record in good faith, unless the contract particulars state that the goods may be carried on deck.
при перевозке опасных грузов некоторые грузоотправители систематически отказываются подписывать транспортный документ (особенно в тех случаях, когда нарушения МГК наказываются не так строго, как нарушения ДОПОГ).
in the field of the transport of dangerous goods, some consignors systematically refuse to sign the transport document (especially when infringements against CMR are less severely punished than those against ADR).
В связи с такими договорами перевозчик может, включив в транспортный документ соответствующие условия, в одностороннем порядке принимать решение делегировать ответственность за заботу о грузе (например, погрузку, хранение и разгрузку) грузоотправителю/грузополучателю.
In relation to these contracts, a carrier could, by way of including a clause in the transport document, decide unilaterally to delegate responsibility for the care of the cargo (e.g. loading, stowage and discharge) to the shipper/consignee.
В соответствии с альтернативным вариантом 1 по-прежнему требуется, чтобы третья сторона была связана с каким-либо документом или электронной записью, однако в нем исключено требование о том, что такой документ или запись должны быть оборотными, в то время как в варианте 2 опущены все ссылки на транспортный документ или электронную запись любого вида.
Alternative 1 continued to require that the third party be connected to a document or to an electronic record but removed the requirement that the document or record be negotiable, whereas alternative 2 omitted any reference to a transport document or an electronic record of any type.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert