Exemples d'utilisation de "auftauchen lassen" en allemand

<>
Ich kann die Angelegenheit nicht fallen lassen. I can't let the matter drop.
Das Auftauchen von Salmonellen befleckte den Ruf der Spinatimporteure, saubere Fabriken zu betreiben. Salmonella outbreaks blemished spinach importers' reputation for running clean factories.
Der Lehrer hat ihn nachsitzen lassen. The teacher made him stay after school.
Sein Auftauchen hat eine Kunstpause verursacht. There was an awkward silence when he appeared.
Tom und Maria haben sich scheiden lassen — ganz so, wie du voraussagtest. Tom and Mary got divorced, just like you predicted.
Sein plötzliches Auftauchen überraschte uns alle. His sudden appearance surprised us all.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. You should get your car fixed.
Das U-Boot musste zum Auftauchen eine dünne Eisschicht durchbrechen. The submarine had to break through a thin sheet of ice to surface.
Ihr solltet eure Augen untersuchen lassen. You should get your eyes examined.
Ich bin mir sicher, dass sie bald auftauchen wird. I'm sure she will turn up soon.
Ich habe mir sagen lassen, Englisch sei wie gemacht zum Geld verdienen, Französisch für die Liebe und Spanisch, um Gott anzubeten. I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God.
Beim plötzlichen Auftauchen eines Bären stellten sich die Kinder tot. At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
Lassen Sie uns anfangen. Let's begin!
Niemand bemerkte das Auftauchen des Bären. No one noticed the bear's appearance.
Die Zwillinge lassen sich nicht auseinanderhalten. The twins are indistinguishable from each other.
Ich hatte nicht erwartet, dass du hier auftauchen würdest. I didn't expect you to turn up here.
Lassen wir das. Let's drop the subject.
Diese Erfahrung leitet mich in meiner Überzeugung, dass eine Partnerschaft zwischen Amerika und dem Islam auf dem basieren muss, was der Islam ist, und nicht auf dem, was er nicht ist. Und ich sehe es als Teil meiner Verantwortung als Präsident der Vereinigten Staaten an, gegen negative Stereotypen des Islam anzukämpfen, wo immer sie auftauchen. That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Lassen Sie mich das Ergebnis wissen, sobald Sie können. Let me know the result as soon as you can.
Tom wird euch nicht gehen lassen. Tom won't let you go.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !