Exemples d'utilisation de "bis über beide Ohren" en allemand

<>
Sie ist bis über beide Ohren verliebt She's head over heels in love
Er ist bis über beide Ohren verliebt He's head over ears in love
Es dauert, bis man über eine Scheidung hinwegkommt. It takes time to heal from a divorce.
Bis morgen sind wir über die Grenze. We'll be across the border by tomorrow.
Bis sich der Sargdeckel über mir schließt, werde ich deine treue Gattin sein. Until my coffin closes I will be your faithful spouse.
Mein Vater wird mir das Fell über die Ohren ziehen. My father’s going to kill me.
Meine Mutter wird mir das Fell über die Ohren ziehen. My mother’s going to kill me.
Bei vielen Paaren in Amerika arbeiten beide, um über die Runden zu kommen. Many couples in America both work to make ends meet.
Wer noch nie ein Spinett, Clavichord oder Cembalo neu besaitet hat, macht sich keine Vorstellung davon, welche Probleme von der Saitenauswahl über das eigentliche Aufspannen der Saite bis zum Stimmen auftreten können. Anyone who has never strung a spinet, clavichord, or harpsichord cannot imagine what kinds of problems can arise, from the choice of strings, to the actual stretching of the strings until they are tuned.
Tom arbeitet jeden Tag von früh morgens bis spät abends. Tom works from early in the morning until late at night every day.
Der Grund, den beide Brüder dafür angaben, Junggesellen geblieben zu sein, war, dass sie nicht sowohl Flugzeuge als auch eine Frau unterhalten könnten. The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
Die Wände haben Ohren. The walls have ears.
Ich bin über die Nachrichten beunruhigt. I am unsettled about the news.
Sie sangen weiter bis eine Rettungsmannschaft kam. They kept singing until a rescue team came.
Wir fingen beide fast gleichzeitig an zu lächeln. Both of us began to smile almost at the same time.
Ich traute meinen Ohren nicht! I couldn't believe my ears!
Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten. Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
Ich habe alle Zahlen bis einunddreißig aufgeschrieben. I've written down all the numbers up to thirty-one.
Beide kamen im selben Moment an. Both of them arrived at the same moment.
Achtung! Die Wände haben Ohren. Attention! The walls have ears.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !