Exemples d'utilisation de "ebenso oft" en allemand

<>
Tom geht oft allein einkaufen. Tom often goes shopping alone.
Er schrieb drei Bücher in ebenso vielen Jahren. He wrote three books in as many years.
Ich denke oft an ihn. I think about him often.
Er kann seine Untaten ebenso gut zugeben. He may as well confess his crimes.
Als ich in England war, konsultierte ich oft den Reiseführer. While in England I often consulted the guidebook.
Die Deutschen haben ebenso viele Wörter für Zusammenkünfte wie die Eskimos für Schnee. Germans have the same amount of words for meetings than Eskimos for snow.
Ich kann dir nicht sagen, wie oft ich dort war. I can't tell you how many times I've been there.
Viren wird es ebenso lange geben wie die Menschheit. Viruses will exist as long as man.
Sein Name entfällt mir oft. Her name often escapes me.
Sie ist ebenso schön wie ihre Mutter. She is as beautiful as her mother.
Bill hält oft nicht sein Wort. Bill often fails to keep his word.
Mein Vater geht gerne fischen, und ich ebenso. My father likes fishing, and so do I.
Wir machen oft Fehler. We often make mistakes.
Es gibt in den Vereinigten Staaten von jeher einen Kult der Unwissenheit. Anti-Intellektualismus zieht sich wie ein roter Faden durch unser politisches und kulturelles Leben, genährt von der irrigen Vorstellung, Demokratie bedeute, dass "meine Unwissenheit ebenso viel wert ist wie dein Wissen." There is a cult of ignorance in the United States, and there always has been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge."
Mein Vater wäscht oft das Geschirr ab. My father often washes the dishes.
Die französische Mannschaft erzielte ebenso viele Tore wie die englische. The French team scored as many goals as the English team.
Er lässt mich oft seine Schreibmaschine benutzen. He often lets me use his typewriter.
Niemand darf wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem oder internationalem Recht nicht strafbar war. Ebenso darf keine schwerere Strafe als die zum Zeitpunkt der Begehung der strafbaren Handlung angedrohte Strafe verhängt werden. No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.
Während sie in Japan war, hat sie oft Kyoto besucht. While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.
Ebenso wie alle anderen Steuern As well as any other taxes
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !