Exemples d'utilisation de "unter aller Würde" en allemand

<>
Sein logisches Denkvermögen ist unter aller Sau. His understanding of logic is abysmal.
Das ist unter aller Sau This is beyond the pale
Unter Vorbehalt aller Rechte With all rights reserved
Es ist unter deiner Würde, so etwas zu sagen. It is beneath you to say such a thing.
Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind. Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.
Ich habe zu viel getrunken, und es kam mir vor, als würde der Boden unter den Füßen wackeln. I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. The dignity of man is inviolable. To respect and protect it is the duty of all state authority.
Mein Name ist Osymandias, aller Könige König: Seht meine Werke, mächtige, und erbebt! My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!
Nichts Neues unter der Sonne. Nothing new under the sun.
Ich würde gern Herrn Smith sehen. I would like to see Mr Smith.
Woher in aller Welt wusstest Du das? How on earth did you know that?
Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf. We divided ten dollars among the five of us.
Er würde lieber sterben als jeden Morgen früh aufzustehen. He would sooner die than get up early every morning.
Gott ist der Anfang aller Dinge. The One is the beginning of all things.
Das Haus brach unter der Last des Schnees zusammen. The house collapsed under the weight of snow.
"Und wenn dein Bruder ohne Ankündigung morgen auf der Party erschiene?" "Ich würde mich sehr freuen, dass er gekommen ist." "And if your brother turned up at the party without notice tomorrow?" "I would be very happy that he came."
Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen. Marriage is the main cause of all divorces.
Ist ein Arzt unter uns? Is there a doctor in the house?
Ich möchte in Würde alt werden. I want to age gracefully.
Er machte seine Hausaufgaben in aller Ruhe. He took his time doing his homework.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !