Exemples d'utilisation de "zum Ausdruck gebracht" en allemand

<>
Unser Denken wird mit Hilfe der Sprache zum Ausdruck gebracht. Our thought is expressed by means of language.
Gerade der Ausdruck hat zwei verschiedene Bedeutungen. Thus the term has two distinct usages.
Sie hat mich dazu gebracht, es zu tun. She made me do it.
Die Poesie ist keine Freisetzung von Gefühlen, sondern eine Flucht vor den Gefühlen; sie ist nicht der Ausdruck der Persönlichkeit, sondern eine Flucht vor der Persönlichkeit. Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality.
Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? What made you change your mind?
Weinen ist ein Ausdruck von Kummer. Crying is an expression of grief.
Die Regierung hat das Gesetz durch das Parlament gebracht. The government pushed the bill through the Diet.
Blumen sind so zerbrechlich und so schön, dass Du über sie nicht ohne Poesie oder bildhaftem Ausdruck sprechen kannst. Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
Sie haben mich dazu gebracht, es zu tun. They made me do it.
Wie drückt man null durch einen regulären Ausdruck aus? How is Null expressed as a regular expression?
Er wurde hinter Gitter gebracht. He was thrown behind bars.
Der Ausdruck 'ehrlicher Politiker' ist ein Widerspruch in sich. The phrase 'honest politician' is an oxymoron.
Sie wurde hinter Gitter gebracht. She was thrown behind bars.
Der Elefant wurde zum Zoo gebracht. The elephant was brought to the zoo.
Ich frage mich, was ihn dazu gebracht hat, seine Meinung zu ändern. I wonder what has made him change his mind.
Tom hat Kate nach Hause gebracht. Tom walked Kate home.
Das Volk kann [...] immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land. The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.
Du hast mich um den Verstand gebracht. You made me lose my mind.
Ich habe ihn dazu gebracht, mit dem Rauchen aufzuhören. I got him to stop smoking.
Das alles hat nichts gebracht. It was all for nothing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !