Exemples d'utilisation de "Vergessen" en allemand

<>
Traductions: tous112 olvidar103 autres traductions9
Ich habe mein Mobiltelefon vergessen. Me he dejado el móvil.
Die Sache ist vergeben und vergessen. ¡Borrón y cuenta nueva!
Ich muss es im Bus vergessen haben. Debo haberlo dejado en el autobús.
Ich glaube ich habe die Schlüssel vergessen. Creo que he perdido las llaves.
Jemand hat eine Tasche auf der Bank vergessen. Alguien se ha dejado una bolsa en el banco.
Du musst das Problem lösen, anstatt es zu vergessen. Tú deberías solucionar ese problema, en vez de olvidarlo.
Er notierte die Nummer um sie nicht zu vergessen. Él anotó el número para no olvidarlo.
"Mist! Ich habe den Schirm im Zug vergessen!" "Du Schussel!" "¡Diablos! Dejé mi paraguas en el tren." "¡Pelotudo!"
In diesem Augenblick bemerkte ich, dass ich meinen Geldbeutel zu Hause vergessen hatte. En ese momento me di cuenta de que se me había quedado la billetera en la casa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !