Exemples d'utilisation de "abgesehen davon, dass" en allemand

<>
Abgesehen davon war er bei guter Gesundheit. Dejando esto de lado, él tenía una buena salud.
Egal, was du sagst, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe. Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón.
Ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe. Estoy convencido de que tengo razón.
Es ist unmöglich, dass sie davon wusste. Es imposible que ella lo supiera.
Sie heiratete, ohne dass ihre Eltern davon wussten. Ella se casó sin que sus padres supieran.
"Sie glauben also, dass die Prager pragmatischer sind als die Wiener?" – "Davon bin ich überzeugt." "¿Entonces cree que los praguenses son más pragmáticos que los vieneses?" "De eso estoy convencido."
Wir alle sind zur Party gegangen, abgesehen von Joe. Todos fuimos a la fiesta, excepto Joe.
Es tut mir Leid, dass Sie heute Abend nicht kommen können. Lamento que no pueda venir esta tarde.
Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen. La publicidad se puede describir como la ciencia de interrumpir la inteligencia humana el tiempo suficiente para conseguir así dinero.
Abgesehen von ein paar Fehlern, ist das ein gutes Buch. Aparte de un par de errores, ese es un buen libro.
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Ojalá los tiempos cambien.
Davon geht die Welt nicht unter. No se acaba el mundo por eso.
Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen. Aparte de mi hermana, mi familia no ve televisión.
Diese Frage war so schwer, dass niemand im Stande war, sie zu beantworten. Esa pregunta era tan difícil que nadie era capaz de responderla.
Der starke Regen hielt mich davon ab, zu gehen. Las fuerte lluvia me impidió ir.
Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren. Además de hacer el amor y leer a Flaubert, no hay nada más agradable que hacer traducciones en Tatoeba.
Der Trainer der argentinischen Auswahl glaubt, dass Deutschland bis zu diesem Moment besser gespielt hat. El técnico de la selección argentina cree que hasta ese momento, Alemania estaba jugando mejor.
Sogar meine Mamma weiß davon. Hasta mi mamá sabe.
Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden. La democracia es la peor forma de gobierno, con excepción de todas las otras que se ha probado.
Man möchte sich nicht vorstellen, dass in solch einem friedlichen Land ein Mord geschehen kann. Uno no quisiera imaginarse que en un país tan pacífico pudiera ocurrir un asesinato.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !