Exemples d'utilisation de "die flucht ergreifen" en allemand

<>
Steht die Sache wirklich so? ¿Las cosas realmente andan así?
Welche Maßnahmen ergreifen Sie, wenn der Grenzwert überschritten wird? ¿Qué medida tomará cuando se supere el límite?
Ich weiß nichts von ihrer Flucht in ein fremdes Land. No se nada acerca de su fuga a un otro país.
Er machte die Arbeit in zwei Tagen. Él hizo el trabajo en dos días.
Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da. Solo aprende a tomar la oportunidad, porque ésta siempre está ahí.
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Ojalá los tiempos cambien.
Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte. Tomaré la medida que considere necesaria.
Braucht die Welt eine neue Wirtschaftsordnung? ¿Acaso el mundo necesita un nuevo modelo económico?
Wenn man einen gefährlichen Gegenstand verschluckt hat, kommt es auf den Gegenstand an, welche Gegenmaßnahmen man ergreifen muss. Cuando alguien se ha tragado un objeto peligroso, dependerá del tipo de objeto la medida a tomar.
Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her. La fábrica produce miles de botellas al mes.
Ergreifen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen, wenn das Hochwasser steigt. Tome estas medidas de seguridad cuando el nivel del agua suba.
Als sie die Nachricht hörte, brach sie weinend zusammen. Al oír la noticia, ella colapsó en llanto.
Ich übertrug in mein Heft, was er an die Tafel schrieb. Copié en mi cuaderno lo que él escribió en la pizarra.
Ich beende gerade die Hausaufgaben. Estoy terminando mis deberes.
Gieß die Pflanzen, bevor du frühstückst. Riega las plantas antes de desayunar.
Er erfuhr die Nachricht beim Zeitunglesen. Él se enteró de la noticia leyendo el periódico.
Die Übersetzungsqualität hat sich verbessert. La calidad de la traducción ha mejorado.
Unglücklicherweise überlebten nur wenige Passagiere die Katastrophe. Desafortunadamente, pocos pasajeros sobrevivieron a la catástrofe.
Ich dachte, dass nur Bären Winterschlaf halten, aber die Lehrerin sagte, dass Schildkröten das auch tun. Yo pensaba que solo los osos hibernaban, pero la profesora dijo que las tortugas también lo hacen.
Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt. Porque no quiero herir sus sentimientos, no le he dicho la verdad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !