Exemples d'utilisation de "ständig" en allemand

<>
Diese Mannschaft ist ständig im Keller. Ese equipo siempre va en último lugar.
Coles Axiom: Die Summe der Intelligenz auf der Erde ist eine Konstante; die Bevölkerung wächst ständig. El axioma de Cole: La suma de la inteligencia de la humanidad es constante; la población crece.
Das Gehirn muss ständig mit Blut versorgt werden. El cerebro necesita un suministro continuo de sangre.
Ich vergesse ständig die Namen von Leuten. Siempre me olvido del nombre de la gente.
Dieser Kerl bittet seine Eltern ständig um Geld. Ese tipo siempre pide dinero de sus padres.
Er beschwert sich ständig über seinen niedrigen Lohn. Él siempre está quejándose de su bajo salario.
Leute, die ständig nur von sich reden, langweilen mich. La gente que siempre habla de sí misma me aburre.
Die Verantwortung für den exzessiven Handygebrauch von Jugendlichen liegt oftmals bei den Eltern, die ihren Kindern schon in ganz jungem Alter ein Handy schenken, was zur Folge hat, dass die Heranwachsenden nicht mehr leben können, ohne ständig erreichbar zu sein. La responsabilidad de la exageratión del uso del móvil para los jóvenes es frecuentemente de los padres, que regalan móviles a sus niños demasiados pequeños, que cuando crecen no consiguen vivir sin estar siempre en contacto a través del ello.
Das Leben ist eine ständige Suche. La vida es una búsqueda constante.
Mir tun ständig die Beine weh. Me duelen las piernas continuamente.
Ich streite mich ständig mit meiner Frau. Me la paso discutiendo con mi esposa.
Das Mädchen denkt ständig an den Jungen. La chica piensa constantemente en el joven.
Die Beleutung der Städte nimmt ständig zu. Las ciudades están cada vez más iluminadas.
Ich möchte nicht, dass du mich ständig anrufst. Yo no quiero que me estés llamando constantemente.
Ich möchte dass du mich nicht ständig anrufst. Yo no quiero que me estés llamando constantemente.
Könntest du es bitte unterlassen, mich ständig zu unterbrechen! ¿Podrías dejar de interrumpirme constantemente?
Du musst aufhören dich ständig über Dinge zu beschweren, die man nicht ändern kann. Tiene que parar de quejarte todo el rato por cosas que no pueden cambiarse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !