Exemples d'utilisation de "Nötige" en allemand avec la traduction "nécessaire"

<>
Traductions: tous22 nécessaire21 falloir1
Ich werde kommen, falls nötig. Je viendrai si nécessaire.
Er spricht nicht mehr als nötig. Il ne parle pas plus que nécessaire.
Er hat das Geld bitter nötig. L'argent lui est amèrement nécessaire.
Ich werde Ihnen sämtliche nötigen Informationen beschaffen. Je vous fournirai toutes les informations nécessaires.
Ich werde dir alle nötigen Informationen besorgen. Je te donnerai toutes les informations nécessaires.
Es ist nötig, aufs Schlimmste vorbereitet zu sein. Il est nécessaire d'être préparé au pire.
Es ist nicht nötig, dass du das machst. Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça.
Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun? Pensez-vous vraiment qu'il est nécessaire de le faire ?
Zunächst einmal ist es nötig, dass du früh aufstehst. Pour commencer, il est nécessaire que tu te lèves tôt.
Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst. Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour.
Du hast mehr Briefmarken gekauft, als nötig gewesen wäre. Tu as acheté plus de timbres-poste que nécessaire.
Ich benutze keine Taxis, außer wenn es unbedingt nötig ist. Je n'utilise jamais le service de taxis, à moins que ce ne soit strictement nécessaire.
Politik ist die Kunst, möglich zu machen, was nötig ist. La politique est l'art de rendre possible ce qui est nécessaire.
Deine Mutter wird es dir so oft wie nötig wiederholen. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Schlaf ist nicht weniger nötig für die Gesundheit als die Ernährung. Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture.
Ja, aber es ist nicht nötig, bis zum Ende zu bleiben. Oui, mais ce n'est pas nécessaire de rester jusqu'à la fin.
Vor dem Sprechen ist es nötig, den Kern des Problems zu kennen. Avant d'en parler, il est nécessaire de connaître à fond le problème.
Es ist nicht nötig, Theologie studiert zu haben, um gläubig zu sein. Il n'est pas nécessaire d'avoir fait des études de théologie pour avoir la foi.
Deine Mutter wird es dir so viele Male, wie nötig ist, wiederholen. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Es gebricht mir an der nötigen Fantasie, um mir das Ausmaß des Schadens vorzustellen. L'imagination nécessaire me fait défaut pour me représenter l'étendue des dégâts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !