Exemples d'utilisation de "Teil" en allemand avec la traduction "part"

<>
Ich nahm am Wettbewerb teil. Je pris part au concours.
Wir nehmen an der Beerdigung teil. Nous prenons part à l'enterrement.
Er nahm an der Antikriegsdemo teil. Il prit part à la manif contre la guerre.
Alle nahmen an den Verhandlungen teil. Tous prirent part aux négociations.
Ich nahm an der Sportveranstaltung teil. Je pris part à la manifestation sportive.
Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil. Elle prend part à de nombreuses activités scolaires.
Er nahm nicht an der Diskussion teil. Il ne prit pas part à la discussion.
Viele Menschen nahmen an seiner Beerdigung teil. Beaucoup de gens prirent part à ses funérailles.
Ein überwältigender Teil unseres Verhaltens ist angelernt. Une part écrasante de notre comportement est acquise.
Ich für meinen Teil habe keine Einwände. Pour ma part, je n'ai pas d'objection.
Beinahe eintausend Personen nahmen an der Demonstration teil. Presque un millier de personnes ont pris part à la manifestation.
Gallien wurde erst spät Teil des Römischen Reiches. La Gaulle n'a fait que tardivement part de l'empire romain.
Er wird teilnehmen, um einen Teil zu nehmen. Il veut prendre part pour prendre une part.
Ein Teil dieser Überzeugung wurzelt in meiner eigenen Erfahrung. Une part de cette conviction est enracinée dans ma propre expérience.
Ich, für meinen Teil, habe nichts dazu zu sagen. Pour ma part, je n'ai rien à dire à ce sujet.
Die Vermögenssteuer hat einen erheblichen Teil meines Erbes aufgefressen. L'impôt sur la fortune a dévoré une part considérable de mon héritage.
Ich, für meinen Teil, habe nichts mehr zu sagen. Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire.
Ich nehme an der Veranstaltung von Anfang bis Ende teil. Je prends part à l'événement du début à la fin.
Wir halten unsere interessantesten Gedanken und den interessantesten Teil von uns selbst geheim. Nous gardons secrètes nos pensées les plus intéressantes et la part la plus intéressante de nous-mêmes.
Ein zunehmender Teil der Bevölkerung ist nicht in der Lage, die Ausdruckskraft der deutschen Sprache auszuschöpfen. Une part toujours croissante de la population n'est pas en mesure d'exploiter à fond la puissance d'expression de la langue allemande.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !