Exemples d'utilisation de "ausdrücken" en allemand
Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.
Un froncement des sourcils peut exprimer la colère ou la mauvaise humeur.
Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken.
On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.
Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.
Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.
Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.
Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.
Wenn man die Faktoren, die bestimmen, ob man einen Menschen liebt oder nicht, mit einer Formel ausdrücken könnte, würde das Leben anders aussehen.
Si on pouvait, par une formule, exprimer les raisons exactes pour lesquelles on aime une personne ou pas, la vie semblerait différente.
"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.
"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" est un slogan publicitaire allemand contenant trois mots sur quatre d'anglais dont un composé avec un mot d'allemand et signifiant : « Postes de haut niveau des chasseurs de têtes ». Pourquoi on ne peut pas exprimer cela rien qu'avec des mots allemands reste un mystère.
Ich muss mir viele Vokabeln und Ausdrücke einprägen.
Je dois mémoriser beaucoup de vocabulaire et d'expressions.
Glauben Sie, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist?
Pensez-vous que le rap est encore l'expression d'une contestation sociale ?
Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken.
Les Japonais échangent des cadeaux pour exprimer leurs sentiments.
Der Tango ist der vertikale Ausdruck eines horizontalen Verlangens.
Le tango est l'expression verticale d'un désir horizontal.
Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken.
Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.
Glaubt ihr, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist?
Pensez-vous que le rap est encore l'expression d'une contestation sociale ?
Viele Industrielle haben ihre Besorgnis über die Wirtschaft ausgedrückt.
Beaucoup d'industriels ont exprimé leur inquiétude à propos de l'économie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité