Exemples d'utilisation de "aussieht" en allemand

<>
Kennst du den Grund, warum der Himmel blau aussieht? Connais-tu la raison pour laquelle le ciel paraît bleu ?
Ich bin sehr gut darin, organisiert zu wirken, auch wenn die Wirklichkeit etwas anders aussieht. Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente.
Dieses Bekleidungsstück lässt dich schöner aussehen. Ce vêtement te fait paraître plus beau.
Wie es aussah, kam der Scherz bei Sarkozy nicht gut an. À ce qu'il semble, la plaisanterie n'a pas eu de succès auprès de Sarkozy.
Eine Brille lässt dich viel klüger aussehen. Porter des lunettes vous fait paraître plus intellectuel.
Wir sahen etwas, das aussah wie eine Oase in der Wüste. Nous vîmes quelque chose qui semblait comme une oasis dans le désert.
Es muss demokratisch aussehen, aber wir müssen alles in der Hand haben. Ça doit paraître démocratique, mais nous devons avoir tout en mains.
Jahrelang flog der Schwindel nicht auf, weil die Imitate täuschend echt aussahen. L'escroquerie n'a pas été démasquée pendant des années parce que les imitations semblaient vraies à s'y méprendre.
Um Erfolg zu haben, muss man aussehen, als sei man bereits erfolgreich. Pour avoir du succès, il faut paraître en avoir déjà.
Was ist los, Jane? Du siehst aus, als ob du dich nicht gut fühlst. Que se passe-t-il Jeanne ? Tu ne sembles pas aller bien.
Wenn man die Faktoren, die bestimmen, ob man einen Menschen liebt oder nicht, mit einer Formel ausdrücken könnte, würde das Leben anders aussehen. Si on pouvait, par une formule, exprimer les raisons exactes pour lesquelles on aime une personne ou pas, la vie semblerait différente.
Es ist nicht das, wonach es aussieht. Ce n'est pas ce que ça a l'air.
Ich möchte, dass es wie ein Einbruch aussieht. Je voudrais que ça apparaisse comme un cambriolage.
Ben ist nicht so jung, wie er aussieht. Ben n'est pas aussi jeune qu'il en a l'air.
Er ist nicht so dumm, wie er aussieht. Il n'est pas aussi bête qu'il en a l'air.
Sie ist nicht so jung wie sie aussieht. Elle n'est pas aussi jeune qu'elle en a l'air.
Mein Vater ist nicht so alt wie er aussieht. Mon père n'est pas aussi vieux qu'il en a l'air.
Das Problem ist nicht so schwierig wie es aussieht. Ce problème n'est pas aussi difficile qu'il en a l'air.
Hast du eine Vorstellung davon, wie mein Leben aussieht? As-tu une idée de ce à quoi ma vie ressemble ?
Was bei der Jugend wie Grausamkeit aussieht, ist meistens Ehrlichkeit. Ce qui apparait de la part des jeunes comme de la cruauté n'est la plupart du temps que de la sincérité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !