Exemples d'utilisation de "eine ganze Weile" en allemand

<>
Ich hielt sie nachts eine ganze Weile in den Armen. Je l'ai tenue serrée dans mes bras une bonne partie de la nuit.
Ich habe eine ganze Kuh gegessen. J'ai mangé une vache entière.
Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet. Je t'ai attendu toute une heure.
Er hat eine ganze Stunde lang gesprochen. Il a parlé pendant toute une heure.
Er hat eine ganze Flasche Milch getrunken. Il a bu une bouteille de lait entière.
Eine ganze Zahl ist genau dann natürlich, wenn sie größer oder gleich 0 ist. Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0.
Ein Spiegel ist besser als eine ganze Reihe Ahnenbilder. Un miroir est mieux que toute une série de portraits d'ancêtres.
Der Junge scheint eine ganze Menge über Pflanzen zu wissen. Le garçon a l'air d'en savoir long sur les plantes.
Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund. Plusieurs enfants vivent pauvrement dans ce pays.
Ständig hat er eine ganze Schar junger Frauen im Schlepptau, wenn er irgendwo auftaucht. Il traîne constamment toute une bande de jeunes nanas derrière lui, où qu'il apparaisse.
Ich habe eine ganze Stunde lang auf meinen Freund gewartet. J’ai attendu mon ami pendant toute une heure.
Sei x eine ganze natürliche Zahl. Soit x un entier naturel.
Diese eine Feder trägt das ganze Gewicht des Autos. Cet unique ressort supporte tout le poids de la voiture.
Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit. Les armes nucléaires sont une menace pour toute l'humanité.
Schütten Sie das Mehl in eine Schale und fügen Sie dann, während Sie das Ganze mir einem Holzlöffel oder einem Paar Stäbchen umrühren, nach und nach das warme Wasser hinzu. Versez la farine dans une jatte, puis ajoutez l'eau chaude petit à petit tout en mélangeant avec une cuillère en bois ou une paire de baguettes.
Alles währt nur eine Weile Toute chose n'a qu'un temps
Es dauert eine Weile, um sich zu entspannen. Il lui faut du temps pour se détendre.
Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen. Il m'a fallu du temps pour la convaincre.
Der Astronaut brauchte eine Weile, um sich an die Schwerelosigkeit zu gewöhnen. L'astronaute mit du temps à s'habituer à la condition d'apesanteur.
Nachdem wir eine Weile gelaufen waren, kamen wir am See an. Ayant marché quelque temps, nous arrivâmes au lac.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !