Exemples d'utilisation de "entlassen werden" en allemand

<>
In dieser Fabrik mussten 300 Mitarbeiter entlassen werden. Dans cette usine, trois cents collaborateurs durent être licenciés.
Er müsste bald aus dem Krankenhaus entlassen werden. Il devrait bientôt sortir de l'hôpital.
Wenn er nicht hart arbeitet wird er entlassen werden. S'il ne travaille pas dur, il sera viré.
Er wurde wegen Diebstahls entlassen. Il a été renvoyé pour vol.
Wir werden Sie beerdigen. Nous vous enterrerons.
Ich werde dich entlassen müssen, wenn du so oft zu spät kommst. Je devrai te congédier si tu viens si souvent en retard.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten... Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Ich habe ihn entlassen. Je l'ai viré.
Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um die Arbeit fertigzustellen. J'estime que nous aurons besoin de deux jours pour achever le travail.
Haben Sie je einen Arbeiter entlassen? Avez-vous jamais licencié un employé ?
Wenn ihr euch weiter stur stellt, werden wir andere Saiten aufziehen. Si vous continuez à vous enfermer dans vos positions, nous serrerons la vis.
Wenn du dich öfter so verspätest, muss ich dich entlassen. Je devrai te renvoyer si tu arrives si souvent en retard.
Er beschloss Arzt zu werden. Il décida de devenir médecin.
Wenn er nicht hart arbeitet, wird man ihn entlassen. S'il ne travaille pas dur, on le virera.
Ich werde der Gott der neuen Welt werden. Je deviendrai le dieu du nouveau monde.
Er weigerte sich zu arbeiten, deshalb habe ich ihn entlassen. Il refusait de travailler, c'est pourquoi je l'ai congédié.
Ich werde geliebt werden. Je serai aimé.
Ich will Arzt werden. Je veux être médecin.
Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe. Le communisme ne sera jamais atteint de mon vivant.
Träume werden nicht immer wahr. Les rêves ne deviennent pas toujours réalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !