Exemples d'utilisation de "erreichten" en allemand
Als sie den Bahnhof erreichten, war der Zug schon abgefahren.
Quand ils parvinrent à la gare, le train était déjà parti.
Nach 40 Jahren erreichten sie das gelobte Land.
Quarante ans plus tard, ils atteignirent la terre promise.
Hungrig und durstig erreichten wir endlich die Herberge.
Affamés et assoiffés, nous atteignîmes enfin l'auberge.
Der Zug fuhr gerade ab, als wir den Bahnsteig erreichten.
Le train partit juste comme nous atteignions le quai.
Aufgeben würde bedeuten, alles bisher erreichte zu verlieren.
Renoncer signifierait perdre tout ce qui a été obtenu jusque là.
Gäbe ich jetzt auf, verlöre ich alles, was ich bisher erreicht habe.
Si j'abandonnais maintenant, je perdrais tout ce que j'ai obtenu jusque là.
Ich begreife nicht, was du damit erreichen willst.
Je ne comprends pas ce à quoi tu veux parvenir ainsi.
Bei Prüfungen mache ich immer zu viele Flüchtigkeitsfehler. Wenn ich mir nochmal alles gründlich anschauen würde, könnte ich mehr Punkte erreichen.
Je fais toujours trop de fautes d'inattention aux examens. Si je regardais rigoureusement le tout une fois de plus, je pourrais obtenir davantage de points.
Mich erreichte die Nachricht, dass er verstorben sei.
La nouvelle m'est parvenue qu'il serait décédé.
Mich erreichte die Nachricht, dass er verstorben sei.
La nouvelle m'est parvenue qu'il serait décédé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité