Exemples d'utilisation de "herrschte" en allemand

<>
Damals herrschte Napoleon Bonaparte über Frankreich. Napoléon Bonaparte régnait sur la France à cette époque.
Gerecht herrschte der König über sein Königreich. Le roi régnait sur son royaume avec justice.
Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk. Le roi a régné sur son peuple pendant quarante ans.
Am letzten Tag vor der Schließung des Werks herrschte eine bedrückende Stimmung, und diese Stimmung war ansteckend. Le dernier jour avant la fermeture de l'usine, il régnait une atmosphère oppressante, et cette atmosphère était contagieuse.
Auf der Titanic herrscht Panik. La panique règne sur le Titanic.
Im Wohnzimmer herrscht ein fürchterliches Chaos. Il règne un chaos effroyable dans le salon.
In meinem Lande herrscht ein erschreckendes Maß an mathematischer Unbildung. Dans mon pays règne un niveau choquant d'ignorance en mathématiques.
Am ersten Tag des Schlussverkaufs herrscht das übliche Gedränge an den Wühltischen. Au premier jour des soldes, la cohue habituelle règne aux tables des bonnes affaires.
Hier herrscht eine solche Hitze, dass ich mich fühle als würde ich ersticken. Ici règne une chaleur telle que je me sens comme si j'étouffais.
Ein Student sagt, dass die Säuberung in China noch nicht vorbei ist und dass dort Terror herrscht. Un étudiant affirme que la purge n'est pas encore terminée en Chine et que la terreur y règne.
Komm und sieh was in deinem Gehirn geschieht! In der linken Gehirnhälfte tanzen lineare, abstrakte, analysierende Gedanken. Sie lieben Ordnung und Systematik, und so tanzen sie auch. Zur gleichen Zeit herrscht im Salon rechts neben ihnen eine sehr viel lustigere und lebendigere Atmosphäre. Dort feiern gern die etwas kunstsinnigeren Tänzer; die schöpferischen, kombinationsfreudigen, die geselligen Gedanken. Viens voir ce qui se passe dans ton cerveau ! Dans l'hémisphère gauche dansent les idées linéaires, abstraites, analysantes. Elles aiment l'ordre et la systématique, et c'est aussi ainsi qu'elles se meuvent. Au même moment, dans le salon de droite à côté d'elles, règne une atmosphère beaucoup plus gaie et vivante. Là, festoient volontiers les danseurs un peu plus amateurs d'art ; les pensées créatives, combinantes, sociables.
Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren. Comme c'était marée basse, j'allai me promener sur la plage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !