Exemples d'utilisation de "hielten" en allemand avec la traduction "prendre"

<>
Sogar die Experten hielten das Gemälde für einen echten Rembrandt. Même les experts prirent le tableau pour un authentique Rembrandt.
Ich halte Gesundheit für sehr wichtig. Je prends ma santé au sérieux.
Ben wurde für einen Verbrecher gehalten. Benjamin fut pris pour un criminel.
Halten Sie mich für einen Idioten? Vous me prenez pour un idiot ?
Haltet ihr mich für einen Idioten? Vous me prenez pour un idiot ?
Er hält sich für ein Genie. Il se prend pour un génie.
Hältst du mich für einen Dummkopf? Tu me prends pour un imbécile ?
Für wen hältst du dich eigentlich? Pour qui tu te prends?
Die Spracherkennung hält Lojban oft für Vietnamesisch. L'outil de reconnaissance des langues prend souvent le lojban pour du vietnamien.
Er hält sich wirklich für den Nabel der Welt. Il se prend vraiment pour le nombril du monde !
Jeder Depp mit einer Kamera hält sich für einen Fotografen. N'importe quelle andouille avec un appareil photo, se prend pour une photographe.
Die Frau, die er für seine Tante hielt, war eine Fremde. La femme qu'il prenait pour sa tante, était une étrangère.
In ihren ersten zwanzig Lebensjahren wurde sie oft für einen Jungen gehalten. Les vingt premières années de sa vie, elle était souvent prise pour un garçon.
Er wird oft für einen Studenten gehalten, da er sehr jung aussieht. On le prend souvent pour un étudiant parce qu'il fait très jeune.
Wenn man ihn reden hört, würde man ihn für einen Ausländer halten. Quand on l'entend parler, on le prendrait pour un étranger.
Wenn man ihn sprechen hört, könnte man ihn für ein Mädchen halten. À l'entendre parler, on pourrait le prendre pour une fille.
Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt. Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde.
Wenn man ihn so Englisch reden hört, möchte man ihn für einen Muttersprachler halten. À l'entendre parler anglais, on le prendrait pour un locuteur natif.
Wenn du ihn Französisch reden hören würdest, würdest du ihn für einen Franzosen halten. Si tu l'entendais parler français, tu le prendrais pour un Français.
"Die menschliche Dummheit ist unendlich", sage ich und halte mich dank dieser Selbstkritik für eine Ausnahme. « La connerie humaine est infinie », dis-je, me prenant pour une exception grâce à cette autocritique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !