Exemples d'utilisation de "kam in Sicht" en allemand

<>
Die Insel kam in Sicht. L'île commença à être visible.
Die Erholung der Weltwirtschaft ist noch nicht in Sicht. Le rétablissement de l'économie mondiale n'est pas encore en vue.
Er kam in das Zimmer. Il entra dans la chambre.
Sie kam in der Hoffnung, dich zu sehen. Elle venait dans l'espoir de te voir.
Ich kam in das Zimmer, wo ich die Kinder auf dem Sofa sitzen sah. J'entrai dans la chambre, où je vis les enfants assis sur le sofa.
Ein Junge kam in meine Richtung gelaufen. Un garçon accourut vers moi.
Die Geschichte mit dem Mädchen kam in den Nachrichten. L'histoire avec la fille fut rapportée dans les nouvelles.
Sie sangen weiter bis eine Rettungsmannschaft kam. Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours.
Tom, der zehn Worte zurücklag, hatte keine gute Sicht aufs Wort. Mary, die näher dran war, beschrieb es ihm. Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit.
Wie es bei ihm oft der Fall ist, kam er wieder einmal zu spät. Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus.
Wir müssen das Problem aus globaler Sicht sehen. Nous devons envisager le problème d'un point de vue global.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Il reprit conscience et put parler.
Der sogenannten allgemeinen Wehrpflicht unterliegen nur Männer, was den Schluss zulässt, dass das Leben eines Mannes aus der Sicht des Staates weniger wert ist als das Leben einer Frau. Le service militaire dit obligatoire n’est obligatoire que pour les hommes, ce qui permet la conclusion que, du point de vue de l’État, la vie d’un homme vaut moins que la vie d’une femme.
Sie kam spät nachts im Hotel an. Elle arriva tard dans la nuit à l'hôtel.
Immer wieder behinderten Nebelbänke die Sicht der Autofahrer. Des bancs de brouillard gênaient toujours davantage la vue des conducteurs.
Er kam nach Tōkyō, als er drei war. Il arriva à Tokyo à l'âge de trois ans.
Aus unserer Sicht ist sein Vorschlag annehmbar. De notre point de vue, sa proposition est acceptable.
Das Flugzeug kam exakt um neun an. L'avion arrivait exactement à neuf heures.
Diese Bäume behindern die Sicht auf die Landschaft. Ces arbres gâchent la vue sur le paysage.
Er kam pünktlich zur verabredeten Zeit. Il vint ponctuellement à l'heure convenue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !