Exemples d'utilisation de "kleine und mittlere Unternehmen" en allemand
Wandle die großen Probleme in kleine um und reduziere die kleinen zu nichts.
Transforme les gros problèmes en petits et réduis les petits à rien.
Er zerriss den Brief in kleine Stücke und schmiss diese aus dem Fenster.
Il déchira sa lettre en petits morceaux et les jeta par la fenêtre.
Die Kleine Meerjungfrau seufzte und schaute traurig auf ihren Fischschwanz.
La petite sirène soupira et regarda tristement sa queue de poisson.
Zwei kleine Eichhörnchen, ein weißes und ein schwarzes, lebten in einem großen Wald.
Deux petits écureuils, un écureuil blanc, et un écureuil noir, vivaient dans une grande forêt.
Zwei kleine Kaninchen, ein weißes Kaninchen und ein schwarzes Kaninchen lebten in einem großen Wald.
Deux petits lapins, un lapin blanc, et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt.
Er hielt eine kleine Ansprache aus dem Stegreif, ohne jede Vorbereitung, und er gewann die Herzen seiner Zuhörer.
Il prononça une petite allocution, au pied levé, sans aucune préparation, et il emporta les cœurs de ses auditeurs.
Wenn Sie einen Elektroherd haben, dann stellen Sie eine kleine Auflaufform mit Wasser hinein, um Dampf zu erzeugen und das Brot so während des Backens flaumig zu machen.
Si vous possédez un four électrique, placez-y un petit ramequin d'eau pour créer de la vapeur et donner du moelleux au pain lors de sa cuisson.
Es scheint mir, dass der Vater, nach dem er, seiner hinfälligen Gesundheit wegen, die Armee verlassen musste, alles daran setzte, seine Töchter so zu erziehen als wären sie kleine Soldaten; er härtete sie ab, zwang sie Mangel auszuhalten und hielt alle Annehmlichkeiten, die das alltägliche Leben zu erleichtern vermögen, von ihnen fern.
Il me semble que le père, après qu'il ait dû quitter l'armée en raison de sa santé déclinante, essaya, par tous les moyens, d'éduquer ses filles comme des petits soldats ; il les endurcit, les força à endurer les privations et les priva de tous les plaisirs qui rendent la vie quotidienne plus agréable.
Gegen eine kleine Schutzgebühr kümmern wir uns darum, dass Ihrer hübschen Kneipe und Ihrer schicken Ehefrau nichts zustößt.
Nous nous chargeons d'assurer, contre une modeste contribution, qu'il n'arrive rien à votre joli bistrot ni à votre chic épouse.
Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Viele kleine Unternehmen sind in Konkurs gegangen.
De nombreuses petites entreprises ont fait faillite.
Esperanto setzt einigen seiner Cs, Gs, Hs, Js, Ss und Us kleine Partyhütchen auf.
L'espéranto munit certains de ses Cs, Gs, Hs, Js, Ss et Us de petits chapeaux de fête.
Die Erde ist nur eine kleines Inselchen, und wir sind kleine Insulaner.
La Terre n'est qu'une petite île et nous sommes de petits îliens.
John hat das Unternehmen verlassen und ein eigenes gegründet.
John est parti de cette entreprise et a fondé la sienne.
Ich habe alle meine Hausaufgaben gemacht und möchte eine kleine Pause machen.
J'ai accompli tous mes devoirs et je voudrais faire une petite pause.
Im Wohnzimmer des Jägers hingen zahlreiche Hirschgeweihe und so konnte die kleine Mandy mit ihrem frisch gestochenen Arschgeweih abends vor Angst nicht einschlafen.
Dans le salon du chasseur étaient accrochés de nombreux trophées de cerfs, aussi la petite Mandy, avec son nouveau tatouage en forme de ramures, n'en dormait pas de la nuit.
Der Junge sammelte eine Handvoll Erdnüsse und legte sie in eine kleine Schachtel.
Le garçon rassembla une poignée de cacahuètes et les mit dans une petite boite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité