Exemples d'utilisation de "nach hinten" en allemand
Sie sehen doch dort hinten ein großes weißes Gebäude.
Vous voyez là derrière un grand bâtiment blanc.
Hab ich mich erschreckt! Schleich dich doch nicht so von hinten an!
Tu m'as fait peur ! Ne te faufile donc pas ainsi par derrière !
Meiner Meinung nach sollte eine gut aufgebaute Website kein horizontales Scrollen erfordern.
Selon mon opinion, un site web bien conçu ne devrait pas requérir de défilement horizontal.
Ihm zu Liebe stellte sie ihre eigenen Bedürfnisse hinten an.
Par amour de lui, elle mettait propres besoins en retrait.
Ein paar Zuhörer klatschten nach seinem Vortrag Beifall.
Quelques personnes applaudirent après son exposé.
Von hinten Lyzeum, von vorne Museum.
De derrière, on dirait une gamine de lycée, de face, une pièce de musée.
Er verschwand in einer dunklen Ecke hinten im Laden.
Il disparut dans un coin sombre à l'arrière du magasin.
Ich habe den Film zwei Mal von vorne bis hinten gesehen.
J'ai vu ce film deux fois du début à la fin.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten...
Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Sie war keine dieser Frauen, die vorne wie hinten gleich aussehen - sie trug ein Arschgeweih.
Elle n'était pas la sorte de limande dont on ne distingue pas l'endroit de l'envers : Elle portait des ramures sur le cul.
Sie ist auch nach ihrer Heirat noch auf die Eltern angewiesen.
Elle est aussi encore dépendante de ses parents après son mariage.
Wenn der Wolf erlegt ist, beißen ihn alle Hunde von hinten
Quand le loup est pris, tous les chiens lui lardent les fesses
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité