Exemples d'utilisation de "rache nehmen" en allemand

<>
Sie können alles nehmen, was Sie wollen. Vous pouvez prendre tout ce que vous voulez.
Er fing sich Montezumas Rache ein. Il a attrapé la tourista.
Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen. La femme soupçonnait son fils de prendre des drogues.
Die Rache des Himmels ist langsam, aber sicher. La vengeance du ciel est tardive mais certaine.
Nehmen Sie den Expresszug von Gleis 9. Prenez le train express sur le quai numéro 9.
Es gibt nichts Schlimmeres, als die Rache einer geschmähten Frau. Il n'y rien de pire que la vengeance d'une femme bafouée.
Um wie viel Uhr werden wir in Akita ankommen, wenn wir den Zug um 9:30 Uhr nehmen? À quelle heure allons-nous arriver à Akita si nous prenons le train de 9h30 ?
Er wurde von Rache getrieben. Il était mu par la soif de vengeance.
Der Arzt riet mir, einen langen Urlaub zu nehmen. Le médecin me conseilla de prendre un long congé.
Das Wasser haftet nicht an den Bergen; die Rache nicht an einem großen Herzen. La vengeance ne s'attache pas davantage à un grand cœur que l'eau à la montagne.
Gegen Ihre Erkältung nehmen Sie bitte dieses Medikament drei mal täglich. Contre votre rhume, veuillez prendre ce médicament trois fois par jour.
Er fing sich Montezumas Rache. Il a attrapé la tourista.
Zeit hat man nicht, Zeit muss man sich nehmen! On n'a pas de temps, on doit le prendre !
Selbstmord ist ein Akt der Rache an sich selbst, und ich persönlich habe nichts gegen mich. Le suicide, c'est une vengeance personnelle, et moi, personnellement, je ne m'en veux pas.
Müssen wir den Bus nehmen? Devons-nous prendre le bus ?
Ich werde ein Bad nehmen. Je vais me baigner.
Wir wussten nicht, welchen Bus wir nehmen sollten. Nous ne savions pas quel bus prendre.
Kleidung, die die einen nicht haben wollen, nehmen andere mit Kusshand. Des vêtements que les uns ne veulent pas avoir, les autres les prennent bien volontiers.
Ich laufe lieber, als den Bus zu nehmen. Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus.
Wir nehmen Bestellungen telefonisch entgegen. Nous prenons les commandes par téléphone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !