Exemples d'utilisation de "setzte" en allemand

<>
Traductions: tous60 mettre27 s'asseoir13 se mettre4 autres traductions16
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Il s'assit et écouta la radio.
Er fand einen alten kaputten Stuhl und setzte sich vor das Klavier. Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano.
Ich setzte mich auf einen der vorderen Sitze im Bus. Je m'assis sur l'un des sièges avant du car.
Er setzte sich auf einen der vorderen Sitze, um besser hören zu können. Il s'assit sur l'un des sièges de devant, pour pouvoir mieux entendre.
Das Kind setzte sich auf den Schoß seiner Mutter und lauschte der Geschichte. L'enfant s'assit sur les genoux de sa mère et écouta l'histoire.
Die Abenddämmerung setzte allmählich ein. Le crépuscule s'installa progressivement.
Die Braut setzte ihren Willen durch. La mariée imposa ses volontés.
Ich setzte mich und öffnete mein Notebook. Je m'assis et ouvris mon ordinateur portable.
Unser Jagdhund setzte einem großen Hirsch nach. Notre chien de chasse s'est lancé à la poursuite d'un gros cerf.
Er setzte sich und schaute stundenlang aufs Meer. Il s'asseyait et regardait la mer pendant des heures.
Sie setzte mich von seiner Abreise in Kenntnis. Elle m'a informé de son départ.
Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort. L'ennemi poursuivit son attaque toute la nuit.
Ein Greis setzte sich im Bus neben mich. Un vieillard s'assit à coté de moi dans le bus.
Von Sendai aus setzte ich meine Reise nach Aomori fort. De Sendai j'ai prolongé mon voyage jusqu'à Aomori.
Nachdem sie ihre Hausarbeit erledigt hatte, setzte sie sich auf's Sofa und guckte Fernsehen. Après avoir fini le ménage, elle s'assit sur le canapé et regarda la télévision.
Es scheint mir, dass der Vater, nach dem er, seiner hinfälligen Gesundheit wegen, die Armee verlassen musste, alles daran setzte, seine Töchter so zu erziehen als wären sie kleine Soldaten; er härtete sie ab, zwang sie Mangel auszuhalten und hielt alle Annehmlichkeiten, die das alltägliche Leben zu erleichtern vermögen, von ihnen fern. Il me semble que le père, après qu'il ait dû quitter l'armée en raison de sa santé déclinante, essaya, par tous les moyens, d'éduquer ses filles comme des petits soldats ; il les endurcit, les força à endurer les privations et les priva de tous les plaisirs qui rendent la vie quotidienne plus agréable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !