Exemples d'utilisation de "sich Sahne bilden" en allemand

<>
Ein Strom kam aus Eden, um den Garten zu bewässern und von dort aus teilte er sich, um vier Seitenarme zu bilden. Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras.
Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können. Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases.
Man kann die Mascarpone auch durch Sahne ersetzen. On peut aussi remplacer le mascarpone par de la crème.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Ich hoffe, dass die SPD keine Koalition mit der Linken bilden wird. J'espère que le SPD ne formera pas de coalition avec Die Linke.
Fügen Sie ein wenig Zucker und Sahne hinzu. Ajoutez un peu de sucre et de la crème.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Ein Quadrat ist ein Viereck, bei dem alle Seiten gleichlang sind und die vier Ecken rechte Winkel bilden. Un carré est un quadrilatère dont tous les côtés sont d'égale longueur et dont les quatre coins forment des angles droits.
Einen Kaffee mit Zucker und Sahne, bitte! Un café avec du sucre et de la crème s'il vous plait.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Brasilien, Russland, Indien und China bilden die BRIC-Staaten. Le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine constituent les BRIC.
"Wo fährst du den Mist hin?" - "Der kommt auf die Erdbeeren." - "Igitt, wir tun da Sahne drauf!" « Que fais-tu avec le fumier ? » « Je le dispense sur les fraises. » « C'est dégoûtant ! Nous les mangeons avec de la crème ! »
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Bilden Sie einen Satz mit drei Verben! Écrivez une phrase avec trois verbes.
Das Hotel war erste Sahne. L'hôtel était d'enfer.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Von der Möglichkeit, Ad-hoc-Komposita zu bilden, wird oft Gebrauch gemacht. On use souvent de la possibilité de faire des composés ad-hoc.
Sie isst am liebsten Erdbeeren mit Sahne. Ce qu'elle préfère manger, ce sont des fraises avec de la crème.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Ein Kind bilden ist die erlesenste Aufgabe, die nur irgendjemand haben kann. Former un enfant est la tâche la plus délicate dont quelqu'un puisse avoir la charge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !