Exemples d'utilisation de "sich einstellen" en allemand

<>
Mit deiner Erfahrung würde dich jede Firma auf der Stelle einstellen. Avec ton expérience, n'importe quelle entreprise voudrait t'employer sur-le-champ.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Wir werden einen Mann einstellen, der Englisch spricht. Nous engagerons un homme qui sait parler l'anglais.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Wenn er Englisch beherrscht, werde ich ihn einstellen. S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Diese Fabrik wird nächsten Monat den Betrieb einstellen. Cette usine va cesser son activité le mois prochain.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Die amerikanische Post könnte bereits nächstes Jahr den Betrieb einstellen. Le service des postes étasunien pourrait cesser dès l'année prochaine.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Ich möchte die Lautstärke der Musik einstellen,... Je voudrais régler le niveau du son de la musique.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Den würde niemand einstellen. Personne ne voulait l'embaucher.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Er wird jemanden einstellen, der Englisch spricht. Il embauchera quelqu'un qui sait parler anglais.
Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist. Il va de soi que l'idéologie est dépassée.
Das Unternehmen will 20 Leute einstellen. L'entreprise veut embaucher vingt personnes.
Ein Baby kann sich nicht selbst versorgen. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind? Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ?
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !