Exemples d'utilisation de "sich zusammen stoßen" en allemand

<>
Krieg und Mitleid vertragen sich nicht zusammen Guerre et pitié ne s'accordent pas ensemble
Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary. Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary.
Die Arbeiter taten sich zur Lösung des Problems zusammen. Les ouvriers se sont réunis pour résoudre le problème.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Diesen Ermittler muss man schon mit der Nase darauf stoßen, sonst bemerkt er die Spuren nicht. On doit mettre le nez de cet enquêteur dessus, sans quoi il ne remarquerait même pas les empreintes.
Wir waren zusammen auf Reisen. Nous avons voyagé ensemble.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Sie stoßen auf finanzielle Probleme. Ils se voient confrontés à des difficultés financières.
Er wohnt mit seinen Eltern zusammen. Il vit avec ses parents.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
An kleinen Dingen muss man sich nicht stoßen, wenn man zu großen auf dem Weg ist. On ne doit pas s'offusquer des petites choses lorsqu'on est en chemin vers de grosses.
Lass uns zusammen essen gehen. Allons manger ensemble.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Hallo zusammen! Salut tout le monde !
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Tom und sein Onkel sind schweigend zusammen spazieren gegangen. Tom et son oncle ont fait une promenade ensemble en silence.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Gute Nacht alle zusammen! Bonne nuit tout le monde !
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Guten Morgen zusammen. Bonjour tout le monde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !