Exemples d'utilisation de "sich zweifeln" en allemand

<>
Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln. Je commençai à douter de l'exactitude de sa déposition.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz. Douter de soi est le premier signe d'intelligence.
Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln. Le placard restera là où je l'ai placé, il n'y a là-dessus aucun doute.
Ich habe mich schon gefragt: Ist der Zweifel der Schlüssel zur Größe? - Aber auch kleinliche Menschen zweifeln. Je me suis déjà demandé : le doute est-il la clé de la grandeur ? - Mais de petites gens doutent également.
Er zweifelte an allem: an sich selbst, an seiner Umgebung, an seinen Fähigkeiten, an der Zukunft, an seinen Träumen. Il doutait de tout : de lui-même, de son entourage, de ses capacités, de l'avenir, de ses rêves.
Ich denke mir wohl, dass sie das Problem verstanden hat, aber ich zweifle daran, dass sie es lösen kann. Je me doute bien qu'elle a compris le problème, mais je doute qu'elle puisse le résoudre.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Er zweifelte an allem: an sich selbst, an seiner Umgebung, an seinen Fähigkeiten, an der Zukunft, an seinen Träumen. Il doutait de tout : de lui-même, de son entourage, de ses capacités, de l'avenir, de ses rêves.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist. Il va de soi que l'idéologie est dépassée.
Ein Baby kann sich nicht selbst versorgen. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Unser Einflussbereich hat sich seit damals stark ausgedehnt. Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors.
Er verhält sich merkwürdig. Il se comporte bizarrement.
Gebildete Leute treffen sich, sagte der Fuchs, dann ging er mit der Gans spazieren. Les gens éduqués se rencontrent, dit le renard, puis il s'en vint se promener avec l'oie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !