Exemples d'utilisation de "sogar" en allemand

<>
Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex. Même les voleurs ont un code d'honneur.
Die meisten Schweizer sprechen drei oder sogar vier Sprachen. La plupart des Suisses parlent 3 voire 4 langues.
Das wissen sogar die Kinder. Même les enfants savent cela.
Meistens schläft er nicht vor zwei, ja sogar drei Uhr morgens ein. La plupart du temps, il ne s'endort pas avant deux voire trois heures du matin.
Sie weint sogar, wenn niemand zusieht. Elle pleure, même en cachette.
Ungefähr ein Drittel dieser Krankheiten ist heilbar, aber die anderen können ernst, ja sogar tödlich sein. Environ un tiers de ces maladies est curable, mais les autres peuvent être graves, voire mortelles.
Sogar Kinder können dieses Buch lesen. Même les enfants peuvent lire ce livre.
"Tom! Ist dir klar, dass diese Sätze sehr egozentrisch sind? Sie fangen immer mit dir an oder hören mit dir auf! Sogar beides!", beschwerte sie sich bei Tom. « Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.
Es ist kalt dort, sogar im Sommer. Il fait froid là-bas, même l'été.
Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben. Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro "Esperantogeld" pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant.
Man kann sogar im hohen Alter lernen. On peut apprendre même à un âge avancé.
Sogar ein kleines Kind kennt seinen Namen. Même les petits enfants connaissent son nom.
Hier ist es sogar im Sommer kalt. Ici, il fait froid même en été.
Die Zeit hilft manchmal sogar dem Arzt. Le temps aide à guérir, parfois même le médecin.
Sogar ein erfahrener Fahrer kann Fehler machen. Même un conducteur expert peut faire une faute.
Sogar ein Kind kann gut und schlecht unterscheiden. Même un enfant sait distinguer le bien du mal.
Sogar krank ging der Junge in die Schule. Même malade, le garçon se rendit à l'école.
Sogar während ihrer Ferien ist sie nie online. Même pendant ses vacances, elle n'est jamais en ligne.
Sogar ohne Schminke sieht sie sehr gut aus. Même sans maquillage, elle est très mignonne.
Sogar mit seiner Brille hat er nicht gut gesehen. Même avec ses lunettes, il n'a pas bien vu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !