Exemples d'utilisation de "stirbt" en allemand

<>
Traductions: tous189 mourir189
Wenn man nicht isst, stirbt man. Si on ne mange pas, on meurt.
Es ist schade, wenn jemand stirbt. C'est dommage quand quelqu'un meurt.
Wer vom Papst isst, stirbt daran Qui mange du pape, en meurt
Ich hatte Angst, dass er stirbt. J'avais peur qu'il meure.
Falls die Sonne erlischt, stirbt alles Leben. Si le soleil s'éteignait, toute vie mourrait.
Ich möchte Kuba besuchen, bevor Castro stirbt. Je veux visiter Cuba avant que Castro ne meure.
Der Efeu stirbt, wo er sich festhält Le lierre meurt où il s'attache
Der Körper stirbt, aber die Seele ist unsterblich. Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.
Nichts stirbt, ohne dass irgendein Wesen darum trauert. Rien ne meurt sans qu'une créature le pleure.
Die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nicht. La Garde meurt mais ne se rend pas !
Die Liebe ist zu groß, wenn man an ihr stirbt C'est trop aimer quand en meurt
Wer von der Hoffnung allein lebt, der stirbt am Fasten. Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.
Es ist natürlich der ärmste Mann, der am jüngsten stirbt. C'est bien sûr l'homme pauvre qui meurt le plus jeune.
"Wen die Götter lieben, der stirbt jung", sagte man früher. "Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.
Ein Pferd, das zwei Herren gehört, stirbt vor Schwäche und Hunger. Un cheval qui a deux maîtres, meurt d'épuisement et de faim.
Es gibt 1000 Filme, die man sehen muss, bevor man stirbt. Il y a 1000 films qu’il faut voir avant de mourir.
Es spielt keine Rolle, wie ein Mensch stirbt, sondern nur, wie er lebt. Il n'importe pas comment un homme meurt, mais comment il vit.
Eine Zelle lebt nicht auf ewig, und bevor sie stirbt, muss sie eine Kopie ihrer selbst hervorbringen. Une cellule ne vit pas éternellement, et avant de mourir, elle doit produire une copie d'elle-même.
Worum es im Krieg geht, ist nicht, für sein Vaterland zu sterben, sondern dafür zu sorgen, dass der andere Bastard für sein Vaterland stirbt. L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour son pays mais de faire mourir l'autre bâtard pour le sien.
Wer den Pfeiler, der an der Brücke, die über den Fluss, der durch das Dorf, in dem der Mann, der das Halsband, das magische Kräfte, die Wunder vollbringen, verleiht, besitzt, wohnt, fließt, führt, steht, tritt, stirbt. Celui qui donne un coup de pied à la colonne, qui se trouve sur le pont, qui passe sur la rivière, qui coule dans le village, dans lequel demeure l'homme, qui possède le collier, qui détient des pouvoirs magiques qui réalisent des miracles, va mourir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !