Exemples d'utilisation de "summe der aktiva" en allemand

<>
Coles Axiom: Die Summe der Intelligenz auf der Erde ist eine Konstante; die Bevölkerung wächst ständig. Axiome de Cole : La somme de l’intelligence répartie sur la planète est une constante ; la population augmente.
Die Summe der Winkel eines Dreiecks ist 180 Grad. La somme des angles d'un triangle vaut 180 degrés.
Der Rabatt ist schon in dieser Summe enthalten La remise est déjà comprise dans le montant
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann. Didi, qui ne vit que pour le stoner rock, a aujourd’hui quitté le groupe, dont il ne peut plus tolérer le penchant récent pour le rock psychédélique.
Die Summe von zwei plus drei plus vier ist neun. La somme de deux plus trois plus quatre est neuf.
Nichts Neues unter der Sonne. Rien de nouveau sous le soleil.
Sie hatte nur eine kleine Summe Geld. Elle avait seulement une petite somme d'argent.
Wer ist der Herr im Haus? Qui est le maître de maison ?
Er zählte das Geld, um die Summe zu erfahren. Il compta l'argent pour en connaître la somme.
Sein Name ist auf der ganzen Welt bekannt. Son nom est connu à travers le monde.
Ein Modul heißt halbeinfach, wenn er die Summe einfacher Untermoduln ist. Un module est dit semi-simple s'il est somme de sous-modules simples.
Der Bissen blieb ihm im Halse stecken. La bouchée lui est restée dans la gorge.
Seine Schulden machen eine beträchtliche Summe aus. Ses dettes s'élèvent à une somme considérable.
Ich weiß nicht, wer mein Urahn ist. Unsere Unterlagen sind bei der Sintflut verlorengegangen. J'ignore qui sont mes ancêtres. Nos papiers se sont perdus lors du Déluge.
Tatoeba: Weil eine Sprache mehr ist als die Summe ihrer Wörter. Tatoeba : Parce qu'une langue est plus que la somme de ses mots.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Die Summe unseres Lebens sind die Stunden, in denen wir liebten. La somme de notre vie sont les heures durant lesquelles nous avons aimé.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Der Alte hatte schlohweißes Haar. Le vieux avait les cheveux tout blanc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !