Exemples d'utilisation de "vorher" en allemand

<>
Ich hatte sie vorher schon viele Male getroffen. Je l'avais rencontrée à de nombreuses reprises auparavant.
Natürlich hatte er vorher einen Kostenvoranschlag verlangt. Bien sûr, il s'était préalablement attendu à avoir un devis.
Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen. Dans le cas où je ne pourrais pas venir, je vous appellerai au préalable.
Er wiegt viel mehr als vorher. Il pèse beaucoup plus qu'avant.
Es tut mir leid, ich weiß, was ich dir vorher gesagt habe, aber vergiss es! Je suis désolé, je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais oublie-le.
Erinnerst du dich, mich vorher schonmal getroffen zu haben? Te souviens-tu de m'avoir déjà rencontré auparavant ?
Ich werde das Auto nur kaufen, wenn sie vorher die Bremsen reparieren. Je n'achèterai la voiture que s'ils réparent préalablement les freins.
Ich erinnere mich, dass ich sie vorher gesehen habe. Je me rappelle l'avoir vue auparavant.
Sie ist nicht mehr die lebensfrohe Frau, die sie vorher war. Elle n'est plus la femme heureuse de vivre qu'elle était auparavant.
Die Firma, bei der er vorher arbeitete, machte im letzten Monat Bankrott. La société dans laquelle il travaillait auparavant a fait faillite le mois dernier.
Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben. Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro "Esperantogeld" pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant.
Er schaute tief in die Kristallkugel und sagte meine Zukunft vorher. Il regarda profondément dans sa boule de cristal et prédit mon avenir.
Ich wußte vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen. Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.
Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr Essen und Trinken. Comme la gastroscopie a lieu demain matin à neuf heures, vous ne devez ni manger ni boire le jour précédent après vingt-et-une heures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !