Exemples d'utilisation de "wachsen" en allemand

<>
Tom lässt sich einen Schnurrbart wachsen. Tom laisse pousser sa moustache.
Der Baum hörte auf, zu wachsen. L'arbre a cessé de croître.
Manchmal hilft Kritik zu wachsen. Manchmal nicht. Parfois les critiques aident à grandir. Parfois non.
Auf dem Mars wachsen keine Bäume. Sur Mars ne pousse aucun arbre.
Wo Informationen fehlen, wachsen die Gerüchte. Là où les informations font défaut, croissent les rumeurs.
Du musst Milch trinken, damit du gut wachsen kannst. Il faut boire du lait pour que tu puisses bien grandir.
Auf dem Mars wachsen keine Blumen. Il ne pousse pas de fleurs sur Mars.
Ich wusste nicht, dass Apfelbäume aus Samen wachsen. J'ignorais que les pommiers croissaient à partir de graines.
Ihm wachsen unansehnliche Haare aus den Ohren. Il a des poils disgracieux qui poussent hors de ses oreilles.
Auf dem Weg der Freundschaft soll man kein Gras wachsen lassen Il ne faut pas laisser croître l'herbe sur le chemin de l'amitié
Den dümmsten Bauern wachsen die größten Kartoffeln. Les paysans les plus bêtes font pousser les plus grosses patates.
Schau, wie viel Pilze? Ein fruchtbarer Fango lässt sie überreichlich wachsen. Tu vois combien de champignons ? Un terrain fertile les fait croître en abondance.
Ich würde meine Haare gerne wachsen lassen. Je voudrais bien laisser pousser mes cheveux.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Nach dem Regen wachsen viele Pilze im Wald. Après la pluie, de nombreux champignons poussent dans les bois.
Die Dummen braucht man weder zu pflanzen noch zu säen - sie wachsen von ganz alleine. Les imbéciles n'ont besoin d'être ni plantés ni semés, ils croissent tout seuls.
Hast du dir schon einmal einen Bart wachsen lassen? T'es-tu déjà laissé pousser la barbe ?
Er hat seinen Bart wachsen lassen, um reifer auszusehen. Il a laissé pousser sa barbe pour avoir l'air plus mûr.
Heu machen kann schließlich jeder, wenn nur der Himmel Gras wachsen lässt. Finalement, tout le monde peut faire du foin, du moment que le ciel fait pousser l'herbe.
3 Tage nach dem Tod wachsen Haar und Nägel weiter, aber Telefonanrufe werden seltener. Trois jours après la mort, les cheveux et les ongles continuent à pousser mais les appels téléphoniques se font plus rares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !