Exemples d'utilisation de "weit verbreitet" en allemand

<>
Diese Meinung ist unter den Franzosen weit verbreitet. Cette opinion est très répandue chez les Français.
Diese Art von Insekten ist in Japan weit verbreitet. Cette sorte d'insectes est très répandue au Japon.
Die Geschichte einer großen Flut ist weit verbreitet in der Mythologie der Welt. L'histoire d'une grande inondation est très répandue dans la mythologie mondiale.
Früher war dieser Brauch in ganz Japan verbreitet. Auparavant, cette coutume était répandue dans tout le Japon.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Er verbreitet hinter meinem Rücken Lügen über mich. Il répandait des mensonges à mon sujet derrière mon dos.
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Die Pflanze ist vom Norden bis zum Süden Europas verbreitet. Cette plante est répandue du nord au sud de l'Europe.
Der Tod erscheint weit weniger schrecklich, wenn man erschöpft ist. La mort semble bien moins terrible, quand on est fatigué.
Die Annahme, dass Lesen kurzsichtig macht, war während einiger Jahrhunderte recht verbreitet. L'idée selon laquelle lire rend myope a été populaire pendant quelques centaines d'années.
Ihr Haus ist weit entfernt vom Bahnhof. Leur maison est loin de la gare.
Es ist jetzt ziemlich verbreitet. C'est maintenant assez répandu.
Wie weit ist es von hier zum Museum? À quelle distance d'ici se trouve le musée ?
Wer hat diese Gerüchte verbreitet? Qui a propagé ces rumeurs ?
Das geht zu weit. Ça c'est trop.
Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben. Les jeunes gens ont tendance à aller trop loin.
Mein Vater hatte weit größere Ambitionen als ich. Mon père avait bien plus d'ambition que moi.
Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus. J'aimais rester longtemps en elle bien après l'orgasme.
Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern. Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.
Weit von dir entfernt schlafe ich. Loin de toi, je dors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !