Exemples d'utilisation de "widmete" en allemand
Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen.
Il a consacré sa vie entière à soutenir les pauvres gens.
Danke, dass du mir ein berberisches Gedicht gewidmet hast!
Merci de m'avoir dédié un poème berbère !
Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Er hat sein Leben dem Kampf gegen die Korruption gewidmet.
Il a dédié sa vie à combattre la corruption.
In ihrer Freizeit widmet sie sich größtenteils dem Klavierspielen.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit.
Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.
Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit.
Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.
Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen.
Ma mise à la retraite a été l'occasion de me consacrer à la cérémonie du thé.
Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.
Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.
Ich habe vor, jeden Tag ein paar Stunden dem Englischlernen zu widmen.
J'ai l'intention de consacrer quelques heures chaque jour à l'étude de l'anglais.
In ihrer Freizeit widmet sie sich größtenteils dem Klavierspielen.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen?
Combien de temps et d'énergie consacrez-vous à des projets qui ne vous rapportent aucun argent ?
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité