Exemples d'utilisation de "wieder einstellen" en allemand

<>
Mit deiner Erfahrung würde dich jede Firma auf der Stelle einstellen. Avec ton expérience, n'importe quelle entreprise voudrait t'employer sur-le-champ.
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss. Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Wir werden einen Mann einstellen, der Englisch spricht. Nous engagerons un homme qui sait parler l'anglais.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Il reprit conscience et put parler.
Wenn er Englisch beherrscht, werde ich ihn einstellen. S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai.
Komm wieder zu dir! Reprends tes esprits !
Diese Fabrik wird nächsten Monat den Betrieb einstellen. Cette usine va cesser son activité le mois prochain.
Hat er wieder versagt? A-t-il à nouveau échouer ?
Die amerikanische Post könnte bereits nächstes Jahr den Betrieb einstellen. Le service des postes étasunien pourrait cesser dès l'année prochaine.
Sie schon wieder? Encore vous  ?
Ich möchte die Lautstärke der Musik einstellen,... Je voudrais régler le niveau du son de la musique.
Er ist vollständig genesen und kann schon wieder arbeiten. Il est complètement remis et peut de nouveau travailler.
Den würde niemand einstellen. Personne ne voulait l'embaucher.
Die Unterfadenspule ist schon wieder leer, ich muss neuen Faden aufspulen. La bobine inférieure est déjà de nouveau vide, je dois embobiner du nouveau fil.
Er wird jemanden einstellen, der Englisch spricht. Il embauchera quelqu'un qui sait parler anglais.
Sie hat im Lotto gewonnen, aber den ganzen Geldsegen gleich wieder verzockt. Elle a gagné au loto mais elle a aussitôt tout reperdu en jouant.
Das Unternehmen will 20 Leute einstellen. L'entreprise veut embaucher vingt personnes.
Ich will es auch nicht mehr wieder tun. Je ne veux pas non plus le refaire.
Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind? Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ?
Wir sind bald wieder auf Sendung. Nous serons bientôt de retour sur les ondes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !