Exemples d'utilisation de "worten" en allemand
Die Behörde erteilte dem Antragsteller in dürren Worten eine Abfuhr.
Les autorités ont signifié une fin de non recevoir au requérant dans des termes secs.
Kann man seinen Worten trauen, wenn er nichtoffizielle Wortwurzeln verwendet?
Peut-on se fier à ses mots s'il emploie des racines non officielles ?
An bösen Worten, die man ungesagt hinunterschluckt, hat sich noch niemand den Magen verdorben.
Personne ne s'est encore jamais gâté l'estomac en ravalant de méchantes paroles.
Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?
Si tu devais caractériser ton épouse en trois mots, lesquels emploierais-tu ?
Den Worten meiner Chefin nach sind die Arbeitsaufgaben sehr leicht, meiner Meinung nach sind sie es aber nicht.
Selon les paroles de ma patronne, les taches sont très faciles, mais selon mon opinion, elles ne le sont pas.
Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.
Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.
Er war immer noch verärgert über den Unfall, trotz den versöhnlichen Worten seiner Frau.
Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.
Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.
Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
Ich kann in drei Worten alles zusammenfassen, was ich über das Leben gelernt habe: Es geht weiter.
Je peux résumer en deux mots tout ce que j'ai appris sur la vie : elle continue.
Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
En d'autres mots, le langage est une chose que nous apprenons et enseignons, pas quelque chose que nous savons instinctivement.
Smileys sind ein verzweifelter Versuch, Gefühle in Sprachen mitzuteilen, die man nicht ausreichend beherrscht, um es mit Worten zu tun.
Les émoticônes sont une tentative désespérée de communiquer des émotions dans des langues qu'on ne maîtrise pas suffisamment pour le faire par les mots.
Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte.
Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité