Exemples d'utilisation de "Ölpreisen" en allemand
Erstens, weil er zu steigenden Ölpreisen beitrug.
Во-первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть.
Das ermöglicht anhaltendes Wirtschaftswachstum bei hohen Ölpreisen.
Это способствует продолжительному экономическому росту с высокими ценами на нефть.
Venezuela profitiert lediglich im Windschatten Chinas von den hohen Ölpreisen.
Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть.
Die Beziehung zwischen dem Wert des Dollars und den Ölpreisen ist äußerst komplex.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
Der dritte Faktor ist der Teufelskreis zwischen Ölpreisen und dem Kurs des US-Dollars.
Третий фактор - порочный круг цен на нефть и стоимости доллара США.
Zweitens besteht eine Beziehung zwischen Ölpreisen und der Notwendigkeit einer Einkommensdiversifizierung in den Ölförderländern.
Во-вторых, существует связь между ценами на нефть и необходимостью диверсификации дохода в странах-производителях нефти.
Ein ausgewogeneres Verhältnis zwischen Produktion und Verbrauch würde große Schwankungen bei den Ölpreisen verhindern.
Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть.
Der erste Faktor ist das Verhältnis zwischen Ölpreisen und dem Wirtschaftswachstum in den Ölförderländern.
Первый фактор - взаимосвязь между ценами на нефть и экономическим ростом в странах-производителях нефти.
Vom Klimawandel bis zu schwankenden Ölpreisen deuten alle Anzeichen auf eine bevorstehende globale Energiekrise hin.
Все признаки, от изменения климата до переменчивых цен на нефть, указывают на грядущий глобальный энергетический кризис.
Die Krise im Nahen Osten, die die Nachrichten im Mai beherrschte, steht mit den Ölpreisen im Zusammenhang.
Кризис на Ближнем Востоке связан с ценами на нефть, и это преобладало в новостях в мае.
bei den in die Höhe schießenden Ölpreisen war es schwierig für ihn, die Folgen nicht zu bemerken.
при взлетевших ценах на нефть ему было сложно не заметить последствия.
Bei so stark gestiegenen Ölpreisen, hätten die Vorräte, aufgrund starker Anreize, Bestände zu verringern, eigentlich fallen müssen.
Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
Viele Beobachter haben das Gefühl, dass die Kombination aus fallendem Dollar und steigenden Ölpreisen mehr als ein Zufall ist.
Многим наблюдателям комбинация падающего доллара и роста цен на нефть кажется не простым совпадением.
All dies, nicht die Produktionskosten, liegt den hohen Ölpreisen und dem Kampf um Ölverträge in Zentralasien und Afrika zugrunde.
Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке.
Außerdem muss sich Lee Faktoren außerhalb seiner Reichweite widmen, wie beispielsweise den stark steigenden Ölpreisen und der globalen Kreditkrise.
Ли приходится противостоять также не зависящим от него факторам, таким как растущие цены на нефть и глобальное ограничение кредита.
Schließlich haben wir es noch mit der Beziehung zwischen Ölpreisen und der Haushalts- und Geldpolitik in den Ölimportländern zu tun.
Наконец, существует связь между ценами на нефть и налогово-бюджетной и монетарной политикой в странах-потребителях нефти.
Trotzdem haben viele Konjunkturbeobachter aufgrund des derzeitigen hohen Niveaus bei den Ölpreisen begonnen, ihre Erwartungen an das wirtschaftliche Wachstum zurückzuschrauben.
Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост.
Die Türkei hat unter den steigenden Ölpreisen, sinkenden Einnahmen aus dem Tourismus (zweitwichtigste Devisenquelle) und zurückgehender Investition durch Drittländer gelitten.
Турция пострадала от повышения цен на нефть, сокращения доходов от туризма (являющегося вторым по величине источником поступления иностранной валюты в страну), а также уменьшения иностранных инвестиций.
Kritiker warnten, dass der Krieg Instabilität im Irak und im Nahen Osten verursachen und dass dies zu hohen Ölpreisen führen würde.
Критики предупреждали, что война вызовет нестабильность в Ираке и на всем Ближнем Востоке, и что она приведет к повышению цен на нефть.
Warum haben die enormen Spitzen bei den Ölpreisen die Welt nicht in die Knie gezwungen, wie dies sonst so häufig der Fall war?
Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité