Exemples d'utilisation de "Übel" en allemand
Sollte sich die Regierung aufgrund solcher irrationaler Ausschweifungen gezwungen fühlen, wohl oder übel private Investitionen einzuschränken?
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
ALESSANDRIA, ITALIEN - Steuerhinterziehung ist eine weltweites Übel.
АЛЕССАНДРИЯ, ИТАЛИЯ - Уклонение от уплаты налогов - это глобальный бич.
Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin.
Если вас начинает тошнить, можете отвернуться, не смотрите на это.
Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein.
Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
Natürlich ist das nicht so sehr ihre Schuld, als vielmehr das Übel:
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда:
Einige Stunden später hat das Team ein Heilmittel für dieses Übel gefunden.
Несколько часов спустя персонал нашел лекарство от этого недуга.
Schulden, Deflation und andere Übel sind nur die Symptome der japanischen Krankheit.
Долг, дефляция и другие проблемы - это только симптомы заболевания страны.
Das vermittelt Ihnen eine Vorstellung davon, wie übel es nah am Gipfel zugeht.
Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины.
Diese Erweiterung ist gut, denn die Geschichte hat diesen beiden Länder übel mitgespielt.
Это расширение - перемена к лучшему для двух стран с мучительной историей.
Also scheint das geringste aller möglichen Übel die Kooperation mit den USA zu sein.
Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами.
"Naja, du weisst wieviel Übel es da draussen gibt, ich kann dagegen nichts tun.
"В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем.
Die Religion, so wird uns gesagt, ist für Gewalt, Unterdrückung, Armut und viele andere Übel verantwortlich.
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам.
Nur ein Fünftel der 200.000 Soldaten war übrig geblieben - erschöpft, übel zugerichtet, aber voller Trotz.
В живых оставалась только пятая часть двухсот тысячной армии - измученные, изможденные, но непобежденные.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité