Exemples d'utilisation de "Überleben" en allemand

<>
Aber Bush wird Katrina überleben. Но "Катрина" не погубит Буша.
Er wird etwas länger überleben. Он проживет немного дольше.
Und dann wird es überleben. А я нашел ссылку на страницу с описанием и завтра я все подправлю, так что, пожалуйста, не удаляйте" - тогда статья останется.
Politischer Überlebenswille ist ein Grund: Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
Das erweiterte Europa kann ohne überleben. Расширенная Европа может существовать и без него.
Wird das US-japanische Bündnis überleben? Сохранится ли альянс США - Япония?
Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben. Рыбы не могут жить вне воды.
Finden Sie heraus, wie Sie überleben würden. Испытайте себя, чтобы посмотреть, как бы вы справились.
Selbst Tony Blair ringt um sein politisches Überleben. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Seine einzige Hoffnung zu überleben ist eine Liebhaberin. Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо.
Wir könnten nicht einen Augenblick lang darin überleben. Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём.
Wenn nicht bald etwas geschieht, wird Karzai nicht überleben. Если не действовать быстро, Карзаи не удержится у власти.
Ohne Luft kann man nicht einmal 10 Minuten überleben. Без воздуха нельзя прожить и десяти минут.
Die behandelten Mäuse überleben, und die unbehandelten verenden schnell. Больные раком мыши, получающие это лекарство, продолжают жить, а не получащие - умирают.
Der Tierarzt gab ihm nur 3 Monate zu überleben. Ветеринар дал ему три месяца жизни.
Ich mühte mich, zu überleben war ein großes Problem. Жизнь моя была полна лишений, и мне приходилось справляться с целой кучей проблем.
Aber wird diese Wahrnehmung überleben, wenn Europas Wirtschaftsleistung weiter abnimmt? Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
Es kann nicht für eine lange Zeit in Menschen überleben. Он не может жить долго.
Als Liebkind des Westens könnte Soludo dieses Jahr politisch nicht überleben. Фаворит Запада, Солудо, может не дотянуть до конца этого года.
Noch ein paar mehr überleben, aber das sind wahrhaft schlechte Nachrichten. Некоторые еще живут, но новости все равно плохие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !