Exemples d'utilisation de "Überschrift" en allemand
Es gab keine Balkenüberschriften oder begeisterten Kommentare.
Не было ни броских заголовков, ни восторженных комментариев.
Ich dachte das müsste die Überschrift in allen Medien sein.
Я думал, это станет главной новостью во всех СМИ.
Die Renten werden nur unter der Überschrift "Entwicklung des Finanzsektors" erwähnt:
О пенсиях упоминается лишь в разделе о развитии финансового сектора:
Fortune etwa brachte einmal eine Titelgeschichte mit der Überschrift "Der Tod von Hongkong".
Журнал Fortune, например, одну из своих заглавных историй назвал "Смерть Гонконга".
Der amerikanische Politologe Kenneth Waltz American hat kürzlich einen Artikel mit der Überschrift "Why Iran Should Get the Bomb" veröffentlicht.
Кеннет Уолтц, американский ученый, недавно опубликовал статью, которая называется "Почему Иран должен получить бомбу?"
"Deutschlands Geschenk zum Fünfzigsten" lautet die Überschrift eines Artikels in der türkischen Internetplattform "Haber X", der die Hintergründe der Mordserie referiert.
"Подарок от Германии на пятидесятую годовщину" - это название одной из статей на турецком интернет-портале "Haber X", комментирующей обстоятельства серии убийств.
Warum hat "Nature", eines der angesehensten Wissenschaftsmagazine, diesen Artikel 1985 veröffentlicht und auch noch mit der herablassenden Überschrift versehen, dass "die Popularität von Kinji Imanishis Schriften in Japan interessante Einblicke in die japanische Gesellschaft biete"?
Почему журнал "Nature" - один из самых престижных научных журналов - опубликовал в 1985 году эту статью, начинавшуюся со снисходительного утверждения, что "популярность работ Кинджи Иманиши в Японии дает нам возможность по-новому взглянуть на японское общество"?
In seinem im Jahr 1959 veröffentlichten Buch The Business Cycle, fasst der Cambridge-Ökonom R.C.O. Matthews unter der Kapitelüberschrift "Der untere Wendepunkt" eine Reihe von Faktoren zusammen, die nach Meinung der Konjunkturtheoretiker dieser Tage, einen Aufschwung automatisch herbeiführen können.
В своей книге "Цикл деловой активности ", напечатанной в 1959 году, в главе с названием "Нижняя поворотная точка" экономист Кембриджского университета Р.С.О. Мэтьюс суммирует множество факторов, которые теоретики циклов деловой активности в его время оспаривали и не считали, что они автоматически способствуют выздоровлению экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité