Exemples d'utilisation de "Übersetzern" en allemand
Wenn 27 Individuen aus diesen 27 Mitgliedsstaaten sich an einen Tisch setzten, ihre 23 Sprachen sprächen, dann sagt Ihnen eine einfach Rechnung, dass Sie eine Armee von 253 Übersetzern brauchen werden, um auf alle paarweisen Möglichkeiten vorbereitet zu sein.
Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков.
Die Europäische Union beschäftigt ungefähr 2 500 festangestellte Übersetzer.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков.
Wir könnten professionelle Übersetzer dafür bezahlen das ganze Web zu übersetzen.
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.
alle Fehler die jetzt drin sind hat der Übersetzer im Internet gemacht
Все ошибки, которые сейчас там есть, сделал переводчик в интернете
Diese deutschen Übersetzer sind so unproduktiv, Tatoeba sollte die Produktion nach Asien auslagern!
Эти немецкие переводчики с Татоэбы настолько неэффективны, что следует перенести производство в Азию.
Wir fassen die Übersetzungen mehrerer Anfänger zusammen um die Qualität eines einzelnen professionellen Übersetzers zu erreichen.
Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика.
Wer so wenig Sprachgefühl besitzt wie mein Bruder, tut gut daran, kein Journalist, Dolmetscher oder Übersetzer zu werden.
У кого так мало чувства языка, как у моего брата, тот делает правильно, что не становится журналистом, устным или письменным переводчиком.
Dieser Übersetzer, Gregory Rabassa, hatte ein Buch über dieses Thema geschrieben, und ich konnte nicht erwarten, es zu lesen.
Когда я узнал, что переводчик, Грегори Рабасса, написал свою книгу на эту тему, я жаждал её прочитать.
In einigen Ländern ist es für Ärzte finanziell lohnender, als Übersetzer für ausländische Hilfsorganisationen zu arbeiten, als arme Patienten zu behandeln.
В некоторых странах врачи находят более целесообразным работать в качестве переводчиков на иностранные агентства, чем лечить бедных пациентов.
Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
Ich hörte einem sunnitischen Ingenieur zu, dessen Verbindung zu einer amerikanischen Baufirma ihn zu einem Ziel für Extremisten macht und einem Übersetzer der christlich-mandäischen Minderheit, der nur knapp dem Tod entkommen ist, als das Hauptquartier der Vereinten Nationen in Bagdad im August 2003 Ziel eines Bombenanschlags wurde.
Я разговаривала с инженером-суннитом, чье сотрудничество с американской строительной компанией сделало его мишенью для экстремистов, и с переводчиком христианского мандейского меньшинства, который едва избежал смерти во время взрыва в штаб-квартире ООН в Багдаде в августе 2003 года.
Natürlich benutzen wir hier einen Trick um die Übersetzungen so gut zu machen wie die von professionellen Übersetzern.
Конечно, мы схитрили, чтобы сделать перевод столь же хорошим, как и профессиональный.
Aber was vielleicht noch überraschender ist, die Übersetzungen die wir von den Site-Nutzern bekommen, selbst wenn sie bloss Anfänger sind, die Übersetzungen die wir bekommen sind ebenso genau, wie die von professionellen Übersetzern, und das ist sehr überraschend.
Ещё более неожиданно, переводы пользователей сайта, даже новичков, также точны, как и профессиональные, что очень неожиданно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité