Exemples d'utilisation de "Übertragen" en allemand

<>
das sich frei übertragen lässt. которым окружающие наделяют добровольно.
Das hier wird vielleicht öffentlich übertragen. Я знаю, что это может попасть в эфир.
"Doom" ist auf einen Taschenrechner übertragen worden. "Дум" портирован на калькулятор.
Sie übertragen über 60 Millionen Gespräche gleichzeitig. Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров.
Wir übertragen unsere Handelsweise auf eine neue Denkweise. Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
Ihm wurde die Aufgabe übertragen, Shreddies zu bewerben. поручив рекламу Шреддиз.
Diese Gelder werden auf das nächste Jahr übertragen. Эти деньги переходят на следующий год.
Also sahen wir, wie genetische Informationen übertragen werden. Так мы узнали, как хранится генетическая информация.
Versuchen wir, diese Grundsätze auf internationale Konflikte zu übertragen. Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
Dass wir Ihnen das Verkaufsgebiet zur alleinigen Bearbeitung übertragen Что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки
Wir freuen uns, Ihnen unsere Verkaufskommission übertragen zu können Мы рады возможности стать Вашим агентом
Die konnte man nicht auf das Modell selbst übertragen. Их нельзя было просто взять и преобразовать в модель.
Hier sind die gleichen Daten auf eine Karte übertragen. Вот те же данные на карте.
Wir versuchen also, das auf den Computer zu übertragen. Поэтому мы пытаемся задействовать в нашей работе компьютеры.
Und mit dem Getriebe übertragen wir die Rotation des Motors. Шестерня используется для передачи вращения мотора.
Das lässt sich allerdings nicht auf Gesundung in Europa übertragen. Но это не значит, что восстановление ожидается в Европе.
Und wir haben das tatsächlich auf die ganze Welt übertragen. Знаете, мы показывали эту презентацию по всему миру.
Klar, sie ist ein unglaubliches Mittel, um Kraft zu übertragen. Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии.
Du hast Glück, dass es nicht live zu ihnen übertragen wird. Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
Die Träger arbeiten hart daran, diese Ideen auf andere zu übertragen. Носители идей стараются распространить их среди других.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !